La CNUCED s’enorgueillit tout particulièrement de la qualité du travail de son secrétariat et de l’efficacité de son mécanisme intergouvernemental. | UN | وتكمن المساهمة التي يقدمها اﻷونكتاد في جودة العمل الذي تقوم به أمانته وفعالية آليته الحكومية الدولية. |
Dans le cadre de la structure intergouvernementale établie à la neuvième session de la Conférence, le Conseil du commerce et du développement, à sa seizième réunion directive, a examiné son mécanisme intergouvernemental et adopté les principes directeurs ci—après pour en améliorer les méthodes de travail et le fonctionnement. | UN | في إطار الهيكل الحكومي الدولي الذي أنشئ في اﻷونكتاد التاسع، استعرض مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه من أجل تحسين أساليب عمل تلك اﻵلية والارتقاء بمستوى أدائها. |
Nous demandons le renforcement des trois piliers de la CNUCED − recherche et analyse, formation de consensus et coopération technique − ainsi que de son mécanisme intergouvernemental. | UN | ونحن ندعو إلى تعزيز أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، فضلاً عن تعزيز الآلية الحكومية الدولية. |
À cette fin, conformément au paragraphe 113 du Programme d'action, la CNUCED a pris un certain nombre de mesures concrètes pour intégrer les mesures et les engagements figurant dans le Programme d'action dans son programme de travail et dans les travaux de son mécanisme intergouvernemental. | UN | وقد اتخذ الأونكتاد، تحقيقاً لهذه الغاية وعملاً بالفقرة 113 من برنامج العمل، عدداً من الخطوات الملموسة من أجل إدراج الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل في صلب برنامج عمله وفي عمل الآلية الحكومية الدولية التابعة لـه. |
Elle vise à renforcer l'efficacité et l'impact de l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED en tant que complément essentiel des travaux d'analyse de l'institution et des activités de son mécanisme intergouvernemental. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية. |
Elle vise à renforcer l'efficacité et l'impact de l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED en tant que complément essentiel des travaux d'analyse de l'institution et des activités de son mécanisme intergouvernemental. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية. |
On s'est félicité, par ailleurs, de la réforme de la CNUCED, notamment de la rationalisation et de la simplification de son mécanisme intergouvernemental et de la structure de son secrétariat, et du mandat clair, recentré et renforcé que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement lui a confié à sa neuvième session. | UN | وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة. |
On s'est félicité, par ailleurs, de la réforme de la CNUCED, notamment de la rationalisation et de la simplification de son mécanisme intergouvernemental et de la structure de son secrétariat, et du mandat clair, recentré et renforcé que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement lui a confié à sa neuvième session. | UN | وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة. |
On s'est félicité, par ailleurs, de la réforme de la CNUCED, notamment de la rationalisation et de la simplification de son mécanisme intergouvernemental et de la structure de son secrétariat, et du mandat clair, recentré et renforcé que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement lui a confié à sa neuvième session. | UN | وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما تشذيب وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة. |
D'autres délégations ont aussi fait observer que la CNUCED se démarquait des autres centres de réflexion en raison de son mécanisme intergouvernemental sans équivalent. | UN | 15- وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة. |
D'autres délégations ont aussi fait observer que la CNUCED se démarquait des autres centres de réflexion en raison de son mécanisme intergouvernemental sans équivalent. | UN | 16 - وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة. |
51. Les efforts déployés par la CNUCED pour créer un consensus au niveau international reposent en grande partie sur son mécanisme intergouvernemental. | UN | 51- تقوم جهود الأونكتاد لبناء توافق دولي للآراء بقدر كبير على آليته الحكومية الدولية. |
1. Dans le cadre de l'examen à miparcours entrepris par la CNUCED, le Conseil du commerce et du développement a examiné le fonctionnement de son mécanisme intergouvernemental et adopté les principes directeurs énoncés cidessous qui visent à en améliorer l'efficacité. | UN | 1- استعرض مجلس التجارة والتنمية، في سياق استعراض منتصف المدة المضطلع به من قبل الأونكتاد، سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه بهدف تحسين كفاءة هذه الآلية. |
1. Dans le cadre de l'examen à miparcours entrepris par la CNUCED, le Conseil du commerce et du développement a examiné le fonctionnement de son mécanisme intergouvernemental et adopté les lignes directrices énoncées ciaprès qui visent à en améliorer l'efficacité. | UN | 1- استعرض مجلس التجارة والتنمية، في سياق استعراض منتصف المدة المضطلع به من قبل الأونكتاد، سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه بهدف تحسين كفاءة هذه الآلية. |
Dans le cadre de l'examen à mi-parcours entrepris par la CNUCED, le Conseil du commerce et du développement a examiné le fonctionnement de son mécanisme intergouvernemental et adopté les lignes directrices énoncées ci-après qui visent à en améliorer l'efficacité. | UN | 7 - استعرض مجلس التجارة والتنمية، في سياق استعراض منتصف المدة المضطلع به من قبل الأونكتاد، سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه بهدف تحسين كفاءة هذه الآلية. |
Dans le cadre de l'examen à mi-parcours entrepris par la CNUCED, le Conseil du commerce et du développement a examiné le fonctionnement de son mécanisme intergouvernemental et adopté les lignes directrices énoncées ci-après qui visent à en améliorer l'efficacité. | UN | 7 - استعرض مجلس التجارة والتنمية، في سياق استعراض منتصف المدة المضطلع به من قبل الأونكتاد، سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه بهدف تحسين كفاءة هذه الآلية. |
Elle vise à renforcer l'efficacité et l'impact de l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED en tant que complément essentiel des travaux d'analyse de l'institution et des activités de son mécanisme intergouvernemental. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية. |
Elle vise à renforcer l'efficacité et l'impact de l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED en tant que complément essentiel des travaux d'analyse de l'institution et des activités de son mécanisme intergouvernemental. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية. |
16A.8 Dans sa résolution 826 (XXXII), en date du 8 mai 1997, concernant la réforme de son mécanisme intergouvernemental, la Commission a établi comme suit la structure et le fonctionnement de ce mécanisme : | UN | 16 ألف - 8 أنشأت اللجنة بقرارها 826 (د - 32) المؤرخ 8 أيار/مايو 1997 بشأن إصلاح الجهاز الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، هيكل جهازها الحكومي الدولي وطرائق عمله: |
D'un autre côté, la nature de la CNUCED et son mécanisme intergouvernemental appellent une politique de publication qui soit spécifique, tout en restant conforme aux politiques générales de l'ONU. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن طبيعة اﻷونكتاد وآليته الحكومية الدولية تتطلبان سياسة موضوعة له خصيصا في مجال المنشورات مع الامتثال في الوقت نفسه لسياسات اﻷمم المتحدة بصورة عامة. |
Elle se félicite également de la décision prise par le secrétariat de la Commission et son mécanisme intergouvernemental de rationaliser le programme de travail, ce qui s'est traduit par une réduction du nombre des produits, qui est passé de 655 en 2000-2002 à 567 pour l'exercice biennal 2002-2003, puis à 521 pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وترحّب اللجنة أيضا بالإجراءات التي اتخذتها أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآليتها الحكومية الدولية من أجل تبسيط برنامج العمل مما خفّض النواتج من 655 في فترة السنتين 2000-2002 إلى 567 في فترة السنتين 2002-2003 إلى 521 في فترة السنتين 2004-2005. |