ويكيبيديا

    "son médecin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طبيبه
        
    • طبيبها
        
    • الطبيب
        
    • طبيبته
        
    • طبيبتها
        
    • لطبيبه
        
    • مع طبيب
        
    • طبيبِه
        
    • والطبيب
        
    • بطبيبها
        
    • وطبيبها
        
    Je suis son médecin, les gars. Ses fonctions vitales ? Open Subtitles حسناً يا رفاق، أنا طبيبه كيف هيّ أعراضه؟
    De plus, dès 2012, toute personne détenue jouissait du droit de choisir librement son médecin, y compris parmi le personnel médical du Ministère de la santé. UN وعلاوة على ذلك، بات يحق للسجين منذ عام 2012 اختيار طبيبه بكل حرية، بما في ذلك اختيار طبيب من الطاقم الطبي لوزارة الصحة.
    Il aurait pu alors se faire soigner par son médecin traitant. UN وأفيد بأنه استطاع خلال هذه الفترة الحصول على علاج طبي من طبيبه.
    Seuls son médecin et le FBI ont le droit d'entrer. Open Subtitles فقط طبيبها وزملائها بالمباحث الفيدرالية مسموح لهم بالدخول.
    ma mère et son médecin ont dit que je ne ne pourrai plus jamais voir. Open Subtitles أمي و طبيبها قالا إنى لن أكون قادرة على الرؤية مرة أخرى.
    Son plat favori? La charlotte. Et que dit son médecin? Open Subtitles غذائه المفضّل كَانَ كعكةَ جبن، وماذا الطبيب أخبرَه؟
    Vous êtes son médecin et vous ignorez le traitement qu'il suit ? Open Subtitles أنتِ طبيبته و لا يُمكنكِ إخباري أيّ دواء يتناوله؟
    Dites vous cela en tant que son médecin ou en tant que nouveau propriétaire de l'hôpital ? Open Subtitles ‫أتقول هذا بصفتك طبيبه أم ‫بصفتك المالك الجديد لهذه المستشفى؟
    Je sais, et normalement, je te demanderais pas cette faveur, mais son médecin est absent, et il lui faut un sédatif pour prendre l'avion et rendre visite à sa mère malade. Open Subtitles وأنا أعلم، وعادة لن أقوم بطلب هذا المعروف إلا بسبب أن طبيبه خارج المدينة وانه بحاجة ماسة إلى المسكنات
    Il y avait un poison dans son anesthésie et on vient de retrouver le corps de son médecin. Open Subtitles تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية، وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة.
    Oui, mais les personnes cardiaques ne peuvent pas être dans les Services Secrets, donc pourquoi aurait-il menti à son médecin ? Open Subtitles نعم ، ولكن الناس مع القلب الظروف لا يمكن أن يكون في جهاز الخدمة السرية ، لذلك لماذا سوف أنه يكذب على طبيبه ؟
    L'été dernier, il a eu une crise cardiaque, et son médecin lui a prescrit du Tramizor afin d'en éviter une autre. Open Subtitles الصيف الماضي أصيب بنوبة قلبية و طبيبه قد وصف له الترايمازول للحلول دون حصول نوبة أخرى
    On vous menaçait quand vous m'avez fait part de la décision du président de rester avec son médecin. Open Subtitles هل تعتقد اننى لم أعلم بان هناك سلاحا موجهاً لرأسك, عندما اتصلت بى لتخبرنى بقرار الرئيس ببقاؤو مع طبيبه الخاص?
    On est resté à l'hosto jusqu'à 2 h du matin... pour discuter avec son médecin et le gérontologue de service. Open Subtitles كنا في المستشفى حتى الـ 2 بعد منتصف الليل نتحدث إلى طبيبها و مجموعة أطباء الشيخوخة
    Par rapport à son médecin privé détenu et non inculpé, elle a plaidé pour sa remise en liberté. UN وطلبت، فيما يخصّ طبيبها الخاص المحتجز وغير المتهم، الإفراج عنه.
    L'auteur a consulté son médecin traitant à plusieurs reprises dans le passé. UN واستشارت صاحبة البلاغ طبيبها المعالج عدة مرات في الماضي.
    Une femme ne peut se faire avorter que si elle et son médecin pensent que les circonstances les y obligent. UN ولا يمكن لامرأة أن تجهض إلا إذا رأت ورأى طبيبها أن ظروفها تضطرها لذلك.
    Quand une femme devient enceinte, elle a la possibilité de voir son médecin de ville et la sage-femme de six à sept fois ou davantage s'il le faut. UN عندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الخيار في أن تزور طبيبها في البلدية والقابلة من ست إلى ثمان مرات أو أكثر حسب الحاجة.
    Il a été alors informé que son dossier médical avait été transféré ailleurs et que son médecin était mort trois mois auparavant. UN عندئذ أُخبِر بأن ملفه الطبي قد نقل من هناك، وأن الطبيب قد توفي قبل ثلاثة أشهر.
    Il s'est évadé de sa cellule en étranglant son médecin. Open Subtitles هو بشكل واضح هرب من زنزانته و قام بخنق طبيبته
    son médecin l'avait informée qu'elle devait rester sous observation permanente. UN وأوعزت طبيبتها بإبقائها قيد مراقبة مستمرة.
    Malgré des demandes répétées, son médecin traitant n'a pas été autorisé à l'examiner. UN ورغم الطلبات المتكررة، لم يسمح لطبيبه بمعاينته.
    Il est soigné par son médecin personnel. Il a eu un terrible accident d'auto. Open Subtitles ،هو هنا مع طبيب خاص يتعافى من حادث تحطّم سيارة شنيع
    On a vu son médecin qui nous a donné le bilan. Open Subtitles نحن نَتكلّمُ مع طبيبِه ويَحْصلُ على الخبر الكاملِ.
    L'État partie devrait garantir le respect du principe de la confidentialité entre le patient et son médecin dans le cadre de ces examens médicaux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحفاظ على السرية بين المريض والطبيب أثناء إجراء تلك الفحوص الطبية.
    J'ai passé deux appels à son médecin, mais aucune réponse. Open Subtitles اتصلتُ مرتان بطبيبها لكن لا رد حتى الآن
    J'ai décidé que... je crois désormais que ces décisions doivent se faire entre une femme et son médecin, que je ne suis pas en droit de m'opposer au ... choix ... qui en découlera. Open Subtitles قررت... أنا الآن أرى أن هذه القرارات يجب أن تكون بين المرأة وطبيبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد