ويكيبيديا

    "son mémoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرتها
        
    • مذكرته
        
    • لورقة الموقف
        
    • المذكرة القانونية
        
    • في مرافعتها
        
    • مذكراته
        
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. UN وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة.
    Mais la partie yougoslave, sans attendre une réponse et préjugeant du sens de celle-ci, déclare dans son mémoire que l'Albanie a " rejeté " ses propositions. UN ولكن الجانب اليوغوسلافي، دون أن ينتظر الجواب وبالحكم عليها مسبقا، أعلن في مذكرته أن ألبانيا " رفضت " هذه المقترحات.
    L'accusation a déposé son mémoire en clôture le 14 décembre 2012; le réquisitoire et les plaidoiries ont été prononcés entre le 29 et le 31 janvier 2013. UN 11 - قدم الادعاء مذكرته النهائية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، وأدلى الادعاء والدفاع ببياناتهما الختامية بين 29 و 31 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le Bureau du Procureur a déposé son mémoire en clôture le 29 août 2014. UN وأودع مكتب المدعي العام مذكرته النهائية لهذه المحاكمة في 29 آب/أغسطس 2014.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    Le 14 mars 2001, dans le délai tel que prorogé par la Cour, la Croatie a déposé son mémoire. UN 143 - وفي 14 آذار/مارس 2001، وفي غضون الأجل الذي مددته المحكمة، أودعت كرواتيا مذكرتها.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La République de Croatie a exprimé la même position juridique dans son mémoire présenté à la Cour internationale de justice au cours de la procédure engagée pour génocide contre la République fédérale de Yougoslavie. UN وقد أعربت جمهورية كرواتيا عن نفس الموقف القانوني في مذكرتها المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في الإجراءات القضائية المتبعة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتهمة الإبادة الجماعية.
    En conséquence, Saint-Vincent-et-les Grenadines a déposé son mémoire le 19 juin 1998. UN وبناء عليه، قدمت سانت فنسنت وغرينادين مذكرتها في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Procureur a déposé son mémoire préalable au procès le 15 mars 2010. UN وقدم الادعاء مذكرته التمهيدية في 15 آذار/مارس 2010.
    L'accusation a déposé son mémoire préalable au procès le 7 mai 2004 et la défense a jusqu'au 15 septembre 2004 pour déposer le sien. UN وقدم الادعاء مذكرته التمهيدية في 7 أيار/مايو 2004، وأمهل الدفاع حتى 15 أيلول/سبتمبر 2004 لتقديم مذكرته التمهيدية.
    Le 7 février 2003, l'Accusation a déposé son mémoire préalable au procès. UN 51 - وفي 7 شباط/فبراير 2003، قدم الادعاء مذكرته لما قبل المحكمة.
    L'Accusation a déposé son mémoire préalable au procès et ses listes de pièces à conviction le 3 décembre 2010. UN وأودع الادعاء مذكرته التمهيدية وقوائم الشهود والمستندات بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    35. Le Bureau a examiné le projet d'ordre du jour de la quarante-neuvième session présenté par le Secrétaire général dans son mémoire (A/BUR/49/1 et Add.1). UN ٣٥ - نظر المكتب في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين الذي قدمه اﻷمين العام في مذكرته A/BUR/49/1) و (Add.1.
    III. Adoption de l'ordre du jour Le Bureau a examiné le projet d'ordre du jour de la cinquante-sixième session présenté par le Secrétaire général dans son mémoire (A/BUR/56/1 et Add.1). UN 53 - نظر المكتب في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين الذي قدمه الأمين العام في مذكرته A/BUR/56/1) و Add.1).
    Comme le Secrétaire général l’a suggéré au paragraphe 3 de son mémoire (A/BUR/54/1), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII de son Règlement intérieur. UN ٢ - وبناء على اقتراح اﻷمين العام في الفقرة ٣ من مذكرته (A/BUR/54/1)، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام المستنسخة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    Parallèlement, le Fonds a établi la version définitive de son mémoire de politique comptable relatif au traitement des fonds privés recueillis par les comités nationaux et l'a communiqué au Comité des commissaires aux comptes. UN وفي الوقت نفسه، وضعت اليونيسيف الصيغة النهائية لورقة الموقف لسياساتها المحاسبية المتعلقة بمعاملة الأموال التي تجمعها اللجان الوطنية من القطاع الخاص وأطلعت مجلس مراجعي الحسابات على هذه الورقة.
    Le Procureur a formé un recours dans l'affaire < < Butare > > ; il déposera son mémoire d'appel en ce début du mois de novembre 2011. UN وقدم المدعي العام طلب استئناف لقضية بوتاري؛ وسيجري إيداع المذكرة القانونية للمستأنِف في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Elle a noté en particulier que ce pays n'avait fourni dans son mémoire introductif aucune preuve d'activités gouvernementales à l'ouest de cette ligne. Bien qu'elle ait apporté certaines preuves dans son contre-mémoire, elle n'en a pas fourni de nouvelles ou ne les a pas complétées dans sa réplique. UN ولا حظت بشكل خاص أن إثيوبيا لم تقدم أي دليل في مرافعتها الاستهلالية (مذكرتها) عن الأنشطة الحكومية غربي ذلك الخط المستقيم؛ ورغم أنها قدمت بعض الأدلة في مذكرتها المضادة، فهي لم تضف شيئا أو تطوره في ردها.
    Le Comité note que l'auteur a effectivement soulevé ce grief dans son mémoire ampliatif devant la Cour de cassation; on ne saurait donc lui reprocher de ne pas avoir épuisé les recours internes à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ رفع في الواقع هذه الشكوى في مذكراته التكميلية أمام محكمة النقض؛ ولذلك لا يمكن انتقاده لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد