Cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie en vertu du Protocole de geler sa consommation à son niveau de référence, soit zéro tonne. | UN | وأن هذا الاستهلاك كان بمثابة انحراف عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس وهو صفر. |
La Partie s’était donc, en 2002, 2003 et 2004, écartée de son obligation en vertu du Protocole de geler sa consommation de méthyle chloroforme à son niveau de référence de 1,219 tonnes ODP. | UN | وتمثل هذه البيانات انحرافاً في الأعوام 2002 و2003 و2004 عن إلتزام الطرف طبقاً للبروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس خاصته والبالغ 1.219 طن مسحوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Par conséquent, l'approbation de la demande de révision des données de référence de cette Partie ne l'empêcherait pas de se trouver dans une situation de non-respect de l'obligation qui lui est faite au titre du Protocole de ramener sa consommation de tétrachlorure de carbone en 2005 à 15 % maximum de son niveau de référence. | UN | وعلى ذلك فإن اعتماد تنقيح بيانات خط الأساس الذي طلبه الطرف لن يضعه في حالة امتثال لاشتراطات البروتوكول بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس في 2005. |
Il peut s'agir de recommandations techniques adressées à la Partie considérée au sujet du calcul de son niveau de référence. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك توصيات تقنية تقدم إلى الطرف بشأن تحديد مستواه المرجعي. |
Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la production en 2004 à son niveau de référence de 1989 Production indéfinie, au niveau du gel, à partir de 2004 | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الإنتاج في 2004 عند مستوي أساس 1989- إنتاج غير محدد عند مستوي التجميد من 2004 فصاعداً. |
Malgré cela, le Kirghizistan demeurait encore en situation de non-respect dans la mesure où son niveau de référence était nul. | UN | وهذا يضع قيرغيزستان مع ذلك في وضع عدم امتثال محتمل حيث أن خط الأساس الخاص بها هو صفر. |
Le Guyana a également fait état d'une consommation de méthyle chloroforme équivalent à 0,085 tonne ODP, ce qui représente un écart par rapport à l'obligation de la Partie de geler sa consommation à son niveau de référence qui est nul. C'est la première fois que le Guyana a fait état d'une consommation de méthyle chloroforme depuis 1996. | UN | 113- وكانت غيانا قد أبلغت أيضاً عن استهلاك قدره 0.085 طن بدالات استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل وهو ما يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بتجميد استهلاكه عند مستوى خط أساسه وهو الصفر، وأول مرة تبلغ فيها غيانا عن أي استهلاك لكلوروفورم الميثيل منذ عام 1996. |
Ces informations indiquaient un écart par rapport à l'obligation de la Partie au titre du Protocole de limiter sa consommation de CFC à un niveau ne dépassant pas 50 % de son niveau de référence de 2,1 tonnes PDO. | UN | وقد مثلت هذه البيانات خروجاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية على مستوى لا يتجاوز 50 في المائة من مستوى خط الأساس البالغ 2.1 طن، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون. |
Cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie, aux termes du Protocole, de geler sa consommation de halons à son niveau de référence, à savoir une consommation nulle; en l'occurrence c'était la première fois que la Partie faisait état d'une consommation de halons. | UN | وأن هذا الاستهلاك كان يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه من الهالونات عند مستوى خط الأساس الخاص به وهو الصفر، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغ فيها الطرف عن أي استهلاك من الهالونات على الإطلاق. |
39. En 2004, l’Arménie avait déclaré une consommation de bromure de méthyle s’élevant à 1 020 tonnes ODP, ce qui représentait un écart par rapport à l’obligation de cette Partie en vertu du Protocole de geler sa consommation à son niveau de référence, soit zéro tonne. | UN | 39 - أبلغت أرمينيا عن استهلاك قدره 1.02 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في 2004، مما يمثل انحرافاً عن التزام الطرف طبقاً للبروتوكول بالاستمرار في تجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس خاصته والبالغ صفر. |
89. Les îles Fidji avaient été incluses dans la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison de la recommandation 34/15 dans laquelle il avait été noté qu’elles avaient communiqué au sujet de leur consommation de bromure de méthyle des données montrant, pour 2004, un écart par rapport à leur obligation de la geler à son niveau de référence de 0,671 tonnes ODP. | UN | 89 - تم إدراج فيجي على قائمة البحث بسبب التوصية 34/15، التي أشارت إلى أن بيانات الاستهلاك المنقحة لبروميد الميثيل التي قدمتها فيجي عن العام 2004 تظهر انحرافاً عن التزامها بتجميد استهلاكها عند مستوى خط الأساس خاصتها والبالغ 0.671 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
De noter avec préoccupation que si la consommation de bromure de méthyle dont l'Uruguay avait fait état en 2004 était bien conforme à l'obligation pour la Partie de geler cette consommation à son niveau de référence aux termes du Protocole, cela contrevenait néanmoins à l'engagement pris par ce pays de réduire sa consommation, laquelle représentait un accroissement par rapport à sa consommation de 2003; | UN | (أ) أن تشير مع القلق إلى أنه، بينما يتفق استهلاك أوروغواي من بروميد الميثيل المبلغ عنه عن العام 2004 مع متطلبات البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف عند مستوى خط الأساس خاصته، إلا أنه لا يتفق مع تعهداته بخفض الاستهلاك الواردة في المقرر 15/44، ويمثل زيادة في الاستهلاك مقارنة بعام 2003؛ |
Elle avait, pour 2004, déclaré une consommation de bromure de méthyle s’élevant à 42,620 tonnes (soit 25,572 tonnes ODP), ce qui constituait un écart par rapport au gel de la consommation de cette substance à son niveau de référence de 4,965 tonnes ODP exigé par le Protocole. | UN | فقد أبلغت سنغافورة عن استهلاك قدره 42.620 طن متري (25.572 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون) من بروميد الميثيل في 2004، بما يمثل انحرافاً واضحاً عما يفرضه البروتوكول بشأن تجميد استهلاك بروميد الميثيل عند مستوى خط الأساس خاصتها والبالغ 4.965 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
a) De noter avec satisfaction que Singapour a présenté une explication concernant son manquement à l’obligation au titre du Protocole de geler sa consommation de la substance réglementée de l’Annexe E (bromure de méthyle) à son niveau de référence de 4,965 tonnes ODP au cours de l’année 2004; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن سنغافورة قدمت تفسيراً لاستهلاكها من بروميد الميثيل في عام 2004 الذي يتجاوز اشتراطات البروتوكول بأن تجمد استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عند مستوى خط الأساس الخاص بها والبالغ 4.965 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛ |
De noter que les données de Fidji sur le bromure de méthyle pour 2004 avaient été révisées de sorte que sa consommation cette année-là était de 1,609 tonne ODP, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie de geler sa consommation de bromure de méthyle à son niveau de référence, soit 0,671 tonne ODP en 2004; | UN | (أ) أن تشير إلى بيانات بروميد الميثيل التي قدمتها فيجي عن عام 2004 من حيث أنها كانت منقحة وأنها أبلغت عن استهلاك قدره 1.609 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004، وأن تشير إلى أن ذلك يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بتجميد استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى خط الأساس الخاص به وهو 0.671 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛ |
Il peut s'agir notamment de recommandations techniques adressées à la Partie au sujet du calcul de son niveau de référence. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم توصيات تقنية إلى الطرف بشأن حساب مستواه المرجعي. |
11 quater. [Une Partie peut réexaminer son niveau de référence inscrit à l'appendice et décrit ci-dessus au paragraphe 11 en modifiant les méthodes, le réservoir de carbone pris en considération et/ou les données d'activité utilisées pour comptabiliser les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant de la gestion des forêts pour la deuxième période d'engagement. | UN | 11 مكرراً ثالثاً - [يجوز لطرف من الأطراف أن يعيد النظر في مستواه المرجعي المسجَّل في التذييل والموصوف في الفقرة 11 أعلاه لدى تغيير المنهجيات و/أو تغطية مجمع الكربون و/أو بيانات الأنشطة المستخدَمة في حساب انبعاثاته من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناتجة عن إدارة الغابات لفترة الالتزام الثانية. |
Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la production en 2004 à son niveau de référence de 1989 Production indéfinie, au niveau du gel, à partir de 2004 | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الإنتاج في 2004 عند مستوي أساس 1989- إنتاج غير محدد عند مستوي التجميد من 2004 فصاعدا. |
La question du niveau de référence demeure pendante : La Partie a demandé que son niveau de référence soit révisé et le Comité d'application a recommandé que la réunion des Parties accepte et approuve la demande. | UN | تسوية قضية خط الأساس خاصتها ما زالت معلقة: طلب الطرف تنقيح خط الأساس الخاص به وقد أوصت لجنة التنفيذ اجتماع الأطراف بأن يقبل الطلب ويوافق عليه. |
Si sa demande de révision était approuvée, son niveau de référence au plan de la consommation de cette substance passerait de zéro à 67,4667 tonnes ODP. | UN | واعتماد التغيير المطلوب من المكسيك سوف يغير خط الأساس الخاص باستهلاك رباعي كلوريد الكربون للطرف من صفر إلى 67.4667 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Singapour avait signalé une consommation de 16,9 tonnes PDO pour la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle) en 2004, une quantité non conforme à son obligation de geler sa consommation de bromure de méthyle à son niveau de référence de 5,0 tonnes PDO pour l'année considérée. | UN | 331- أبلغت سنغافورة عن استهلاك في عام 2004 قدره 16.9 طن بدالة استنفاد الأوزون من المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) وهو ما يتعارض مع التزام الطرف بتجميد استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى خط أساسه البالغ 5 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في هذه السنة. |