ويكيبيديا

    "son nouveau plan stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • الخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • لخطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • خطة استراتيجية جديدة
        
    • خطتها الاستراتيجية الجديدة
        
    • في خطته الاستراتيجية
        
    Le PNUD s'est attaché à améliorer son cadre de responsabilités parallèlement au lancement de son nouveau plan stratégique. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le PNUD réfléchit actuellement à la manière dont il sera fait rapport, sur la base de son nouveau plan stratégique. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le PNUD réfléchit actuellement à la manière dont il sera fait rapport, sur la base de son nouveau plan stratégique. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    Il poursuivra ses échanges sur le renforcement des partenariats dans le cadre de l'élaboration de son nouveau plan stratégique. UN وسيستمر الحوار بشأن مواصلة تعزيز الشراكات مع إعداد البرنامج لخطته الاستراتيجية الجديدة.
    En 2013, ONU-Femmes s'est notamment efforcée d'harmoniser le cycle de son nouveau plan stratégique 2014-2017 avec les dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale et a établi de nouveaux partenariats avec d'autres entités des Nations Unies. UN ففي عام 2013، أعطت الهيئة الأولوية لمواءمة خطتها الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 وأقامت شراكات جديدة مع كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, a décidé de faire de la coopération Sud-Sud l'un des quatre principaux domaines d'intervention de son nouveau plan stratégique pour 2008-2011. UN فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    Le Bureau du Procureur a par ailleurs organisé une réunion diplomatique au Siège de la Cour pour informer le personnel diplomatique en poste à La Haye et à Bruxelles de ses travaux et lui présenter son nouveau plan stratégique pour 2012-2015. UN 88 - ونظم أيضا مكتب المدعي العام اجتماعا دبلوماسيا في مقر المحكمة من أجل إطلاع الدبلوماسيين في لاهاي وبروكسل على آخر المستجدات في ما يتعلق بعمله وكذلك لعرض خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2012-2015.
    Les engagements pluriannuels revêtiront une importance particulière en 2013, alors que le FNUAP met la dernière main à son nouveau plan stratégique pour 2014-2017. UN وستكون الالتزامات المتعددة السنوات هامة بشكل خاص في عام 2013 عندما يقوم الصندوق بوضع واستكمال خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.
    Dans son nouveau plan stratégique pour la période 2014-2017, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a proposé d'inscrire la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au cœur de ses programmes et opérations à l'échelon mondial, régional et national. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، أن يكون كل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " طريقة أساسية للعمل " في برامجه وعملياته على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Les membres du Conseil d'administration ont reconnu que 2014 était une année critique pour le PNUD, qui commençait à appliquer son nouveau plan stratégique (2014-2017) et à fournir un appui pour orienter les débats sur le programme pour l'après-2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le FNUAP a consacré l'une des quatre réalisations escomptées de son nouveau plan stratégique pour la période 2014-2017 aux adolescents, et constaté que les moyens contraceptifs et l'hygiène sexuelle étaient étroitement liés à d'autres questions relatives au développement comme l'amélioration des systèmes d'éducation et de santé, la création de bons emplois, et la protection et le renforcement des droits de l'homme. UN ١٢ - وخصص الصندوق أحد النواتج الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، للمراهقين، إذْ يسلم بأن خيارات الإنجاب والصحة الجنسية مترابطة بقضايا إنمائية حاسمة أخرى، مثل تحسين نظامَي التعليم والصحة، وإيجاد فرص عمل جيدة، وحماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها.
    Les membres du Conseil d'administration ont reconnu que 2014 était une année critique pour le PNUD, qui commençait à appliquer son nouveau plan stratégique (2014-2017) et à fournir un appui pour orienter les débats sur le programme pour l'après-2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Compte tenu de ce qui précède et fort des enseignements tirés de l'expérience, le FNUAP a fait de son nouveau plan stratégique la cheville ouvrière de la programmation, des activités de gestion et des mécanismes de responsabilisation pour 2008-2011. UN 5 - واستجابة لما سلف ذكره أعلاه، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بعد أن تعززت قدراته بفضل الدروس المستخلصة، بوضع خطته الاستراتيجية الجديدة بوصفها الركن الأساسي في عمليات البرمجة والإدارة والمساءلة الخاصة بالصندوق للفترة 2008-2011.
    En conséquence, dans le cadre de son nouveau plan stratégique, le Fonds aidera les pays de programme à veiller à ce que ces interventions figurent en bonne place dans les plans et les budgets établis aux niveaux national et local. UN ومن ثم، سيدعم الصندوق في ظل الخطة الاستراتيجية الجديدة بلدان البرامج لكفالة إدراج هذه التدخلات إدراجا جيدا في الخطط والميزانيات الوطنية والمحلية.
    Le Centre a adapté sa structure organisationnelle et son approche opérationnelle dans son nouveau plan stratégique 2008-2011 afin de réagir rapidement, avec souplesse et au moindre coût aux demandes de plus en plus variées et nombreuses que lui adressent les États. UN 66 - قام المركز بمواءمة هيكلــه التنظيمي ونهجه التشغيلي باعتماده الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011، بغية الاستجابة على نحو سريع ومرن وفعال من حيث التكاليف للطلبات المتزايدة عددا وتنوعا التي تقدمها الدول.
    Dans son allocution d'ouverture, l'Administratrice a informé le Conseil que le PNUD poursuivait avec rigueur l'exécution de son nouveau plan stratégique pour 2014-2017. UN 25 - أبلغت مديرة البرنامج المجلس، كجزء من بيانها الافتتاحي، أن البرنامج الإنمائي يُتابع التنفيذ الدقيق لخطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.
    Parlant de l'avenir, l'Administratrice a souligné que 2014 était une année critique pour l'organisation, qui commençait à appliquer son nouveau plan stratégique (2014-2017) - la fondation des efforts qu'elle déploie pour permettre au PNUD de mieux cibler ses travaux, d'être axé sur les résultats et d'accroître son efficacité et son utilité. UN 7 - واستشرافا للمستقبل، أبرزت مديرة البرنامج أن سنة 2014 تُعد سنة حاسمة للمنظمة، حيث بدأت فيها تنفيذ خطتها الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 وهي الركيزة الرئيسية لجهودها الرامية إلى جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر فعالية وكفاءة.
    À cet égard, le Rapporteur spécial se félicite des dispositions que prend le PNUD pour inscrire la réintégration des personnes déplacées dans son nouveau plan stratégique; il encourage le PNUD à élaborer une note de stratégie ou d'orientation sur la réintégration et à entreprendre des activités de renforcement des capacités en vue d'assurer l'efficacité des interventions menées dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يرحب المقرر الخاص بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدراج إعادة إدماج السكان المشردين في خطته الاستراتيجية الجديدة، ويشجع البرنامج الإنمائي على وضع استراتيجية أو مذكرة توجيهية لإعادة الإدماج، وعلى المشاركة في أنشطة بناء القدرات لضمان العمل بفعالية بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد