ويكيبيديا

    "son ombre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ظله
        
    • ظلّه
        
    • ظلها
        
    • ظلّها
        
    • بظلالها
        
    • بظلهِ
        
    • ظلك
        
    J'ai l'impression qu'elle est devenue son ombre. Open Subtitles في الواقع أنّني أخشى أحياناً أنّها أصبحت ظله.
    Il est trop tard pour le confronter, mais tant que vous n'aurez pas fait face à vos sentiments, son ombre vous suivra partout. Open Subtitles ، إنه لمن المُتأخر جداً مُواجهته الآن ، لكن حتى تُواجه مشاعرك نحوه فسيظل ظله يلحق بك أينما ذهبت
    On dit que chaque président républicain élu dans l'ère après-Cooper se tenait dans son ombre, sa détermination en matière militaire et son optimisme à toute épreuve... ont sorti la nation de son malaise d'après-guerre et l'ont remise sur pied... Open Subtitles يقال بأن كل رئيس جمهوري منتخب في مرحلة ما بعد عصر كوبر يقف في ظله عزيمة جيشه قوي جدا والتفاؤل مشمس مشرق جدا
    J'ai dit que je ne peux pas rester marié et avoir des enfants avec quelqu'un qui a peur de son ombre. Open Subtitles قلت أنّه لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق بأطفال من رجل يخشى ظلّه.
    Mais quand son ombre lui reviendra, elle pigera. Open Subtitles نعم، ولكن عندما يكون لديها ظلها مرة أخرى، سوف تتفهم.
    Elle a fui pendant tellement de temps, qu'elle a maintenant peur de son ombre. Open Subtitles ،إنّها هاربة منذ أمد طويل .وتخشى ظلّها الخاص
    Nous vivons tous dans son ombre et presque personne ne le sait. Open Subtitles معبد نعيش تحت ظله مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك
    Si la marmotte voit son ombre, l'hiver perdure six semaines. Open Subtitles إن رأى جرذ الأرض ظله فهناك على الأغلب 6 أسابيع من الشتاء
    Je me sens... comme... si je parlais à son ombre suspendue dans la poussière. Open Subtitles ..إنه يشعرني.. كما لو كنت كأنني أتحدث إلى ظله العالق .في التراب
    Je me sens... comme... si je parlais à son ombre suspendue dans la poussière. Open Subtitles ..إنه يشعرني.. كما لو كنت كأنني أتحدث إلى ظله العالق .في التراب
    Ton ami affrontera le choix le plus difficile de sa vie, et quiconque se trouvera dans son ombre en partagera les conséquences. Open Subtitles صديقك سيواجه الأختيار الأصعب في حياته و كل من في ظله سوف يشاركون في النتيجة
    Es-tu son ombre maintenant, collée à chacun de ses pas? Open Subtitles هل أنت ظله الآن وتعرف كل خطواته ؟
    Alors, comme je suis là, peut-on se tenir dans son ombre ensemble ? Open Subtitles حسنا, بينما أنا هنا، هل يمكننا الوقوف في ظله سويا؟
    Donc le printemps va être en avance. Il a vu son ombre cette année. Open Subtitles إذن سيأتي الربيع باكراً - كلا، لقد رأي الجرذ ظله هذا العام -
    Si son ombre est la coupable, le confronter en pleine lumière serait une mauvaise idée. Open Subtitles لأنّه إن كان ظلّه ما يفعل هذا، فمواجهته في الضوء، ستكون فكرة سيئة، صحيح؟ أجل
    son ombre sur le mur près de toi, comme s'il ne te quittait pas. Open Subtitles ظلّه على الحائط جوارك مباشرةً يبدو وكأنّه برفقتك على الدوام
    Alors... peut être qu'il est temps que tu sortes de son ombre. Open Subtitles لذا... ربما هو الوقت المناسب لتخطو بعيدا عن ظلّه
    Aussi longtemps que nous serons sous son ombre, l'épée ne te ramènera pas dans le jeu. Open Subtitles طالما نحن في ظلها فلن يعيدك السيف إلى اللعبة
    J'ai deviné son ombre dans les reflets de ton épée. Open Subtitles هل إعتقدي أنني لن أرى ظلها على سيفك؟
    Aussi longtemps que nous serons sous son ombre, l'épée ne te ramènera pas dans le jeu. Open Subtitles طالما نحن في ظلها فلن يعيدك السيف إلى اللعبة
    Je ne sais pas, un cadreur, un éclairagiste, le pied de quelqu'un, son ombre. Open Subtitles لا أعلم، حقيبة سفر ،عجوز قدم أحدهم، ظلّها.
    Deux exemples : la situation en Côte d'Ivoire continue à jeter son ombre sur les fragiles économies de ses pays voisins, dont certains sont des partenaires de la coopération luxembourgeoise. UN فالحالة في كوت ديفوار ما زالت تلقي بظلالها على الاقتصادات الضعيفة للبلدان المجاورة لها، والعديد منها شركاء تعاون للكسمبورغ.
    Je suis dans son ombre. Open Subtitles أحتمــي بظلهِ
    Je croyais l'hiver était fini quand il ne voit pas son ombre. Open Subtitles ظننتُ أن الشتاء ينتهي إن كنت لا تستطيع رؤية ظلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد