J'ai l'impression qu'elle est devenue son ombre. | Open Subtitles | في الواقع أنّني أخشى أحياناً أنّها أصبحت ظله. |
Il est trop tard pour le confronter, mais tant que vous n'aurez pas fait face à vos sentiments, son ombre vous suivra partout. | Open Subtitles | ، إنه لمن المُتأخر جداً مُواجهته الآن ، لكن حتى تُواجه مشاعرك نحوه فسيظل ظله يلحق بك أينما ذهبت |
On dit que chaque président républicain élu dans l'ère après-Cooper se tenait dans son ombre, sa détermination en matière militaire et son optimisme à toute épreuve... ont sorti la nation de son malaise d'après-guerre et l'ont remise sur pied... | Open Subtitles | يقال بأن كل رئيس جمهوري منتخب في مرحلة ما بعد عصر كوبر يقف في ظله عزيمة جيشه قوي جدا والتفاؤل مشمس مشرق جدا |
J'ai dit que je ne peux pas rester marié et avoir des enfants avec quelqu'un qui a peur de son ombre. | Open Subtitles | قلت أنّه لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق بأطفال من رجل يخشى ظلّه. |
Mais quand son ombre lui reviendra, elle pigera. | Open Subtitles | نعم، ولكن عندما يكون لديها ظلها مرة أخرى، سوف تتفهم. |
Elle a fui pendant tellement de temps, qu'elle a maintenant peur de son ombre. | Open Subtitles | ،إنّها هاربة منذ أمد طويل .وتخشى ظلّها الخاص |
Nous vivons tous dans son ombre et presque personne ne le sait. | Open Subtitles | معبد نعيش تحت ظله مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك |
Si la marmotte voit son ombre, l'hiver perdure six semaines. | Open Subtitles | إن رأى جرذ الأرض ظله فهناك على الأغلب 6 أسابيع من الشتاء |
Je me sens... comme... si je parlais à son ombre suspendue dans la poussière. | Open Subtitles | ..إنه يشعرني.. كما لو كنت كأنني أتحدث إلى ظله العالق .في التراب |
Je me sens... comme... si je parlais à son ombre suspendue dans la poussière. | Open Subtitles | ..إنه يشعرني.. كما لو كنت كأنني أتحدث إلى ظله العالق .في التراب |
Ton ami affrontera le choix le plus difficile de sa vie, et quiconque se trouvera dans son ombre en partagera les conséquences. | Open Subtitles | صديقك سيواجه الأختيار الأصعب في حياته و كل من في ظله سوف يشاركون في النتيجة |
Es-tu son ombre maintenant, collée à chacun de ses pas? | Open Subtitles | هل أنت ظله الآن وتعرف كل خطواته ؟ |
Alors, comme je suis là, peut-on se tenir dans son ombre ensemble ? | Open Subtitles | حسنا, بينما أنا هنا، هل يمكننا الوقوف في ظله سويا؟ |
Donc le printemps va être en avance. Il a vu son ombre cette année. | Open Subtitles | إذن سيأتي الربيع باكراً - كلا، لقد رأي الجرذ ظله هذا العام - |
Si son ombre est la coupable, le confronter en pleine lumière serait une mauvaise idée. | Open Subtitles | لأنّه إن كان ظلّه ما يفعل هذا، فمواجهته في الضوء، ستكون فكرة سيئة، صحيح؟ أجل |
son ombre sur le mur près de toi, comme s'il ne te quittait pas. | Open Subtitles | ظلّه على الحائط جوارك مباشرةً يبدو وكأنّه برفقتك على الدوام |
Alors... peut être qu'il est temps que tu sortes de son ombre. | Open Subtitles | لذا... ربما هو الوقت المناسب لتخطو بعيدا عن ظلّه |
Aussi longtemps que nous serons sous son ombre, l'épée ne te ramènera pas dans le jeu. | Open Subtitles | طالما نحن في ظلها فلن يعيدك السيف إلى اللعبة |
J'ai deviné son ombre dans les reflets de ton épée. | Open Subtitles | هل إعتقدي أنني لن أرى ظلها على سيفك؟ |
Aussi longtemps que nous serons sous son ombre, l'épée ne te ramènera pas dans le jeu. | Open Subtitles | طالما نحن في ظلها فلن يعيدك السيف إلى اللعبة |
Je ne sais pas, un cadreur, un éclairagiste, le pied de quelqu'un, son ombre. | Open Subtitles | لا أعلم، حقيبة سفر ،عجوز قدم أحدهم، ظلّها. |
Deux exemples : la situation en Côte d'Ivoire continue à jeter son ombre sur les fragiles économies de ses pays voisins, dont certains sont des partenaires de la coopération luxembourgeoise. | UN | فالحالة في كوت ديفوار ما زالت تلقي بظلالها على الاقتصادات الضعيفة للبلدان المجاورة لها، والعديد منها شركاء تعاون للكسمبورغ. |
Je suis dans son ombre. | Open Subtitles | أحتمــي بظلهِ |
Je croyais l'hiver était fini quand il ne voit pas son ombre. | Open Subtitles | ظننتُ أن الشتاء ينتهي إن كنت لا تستطيع رؤية ظلك. |