ويكيبيديا

    "son orientation stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوجه الاستراتيجي
        
    • توجهه الاستراتيجي
        
    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي
        
    • التوجه الاستراتيجي
        
    • تركيزه الاستراتيجي
        
    • اتجاهه الاستراتيجي
        
    • الاستراتيجية في إطار البرنامج
        
    • تركيزها الاستراتيجي
        
    • إن توجيهه الاستراتيجي
        
    • اتجاهها الاستراتيجي
        
    son orientation stratégique découle principalement des résolutions citées dans la liste des textes portant autorisation du programme. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من القرارات الواردة في قائمة الولايات.
    son orientation stratégique découle principalement des résolutions citées dans la liste des textes portant autorisation du programme. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من القرارات الواردة في قائمة الولايات.
    Depuis 1993, l'EDB a opéré de grands changements dans son orientation stratégique et ses perspectives économiques. UN ومنذ عام 1993، شهد مجلس التنمية الاقتصادية تغييرات رئيسية في توجهه الاستراتيجي ونظرته التجارية.
    4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; UN ٤ - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    Le programme est maintenant de plus en plus axé sur la demande, ce qui lui prête une plus grande utilité et une plus grande efficacité, mais il existe également un risque qu'il obéisse trop à la demande et donc, qu'il s'éloigne de son orientation stratégique. UN وتحول في اتجاه الاعتماد على الطلب بشكل أكبر، مما عزز أهميته وفعاليته. لكن هناك أيضا خطر الاعتماد على الطلب أكثر من اللازم ومن ثم فقدان محور التركيز الاستراتيجي.
    son orientation stratégique découle principalement des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, du Document final du Sommet mondial de 2005, du Programme d'action d'Almaty et des résolutions citées parmi les textes portant autorisation du programme. UN ويستمد التوجه الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي بشكل رئيسي من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبرنامج عمل ألماتي والقرارات الواردة في قائمة الولايات.
    Le PNUE a souhaité également connaître les vues des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et des autres organismes des Nations Unies, afin d'assurer que son orientation stratégique répond bien aux besoins des clients. UN 20- واستطلع اليونيب أيضاً آراء أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة الشقيقة، بغرض كفالة أن يكون تركيزه الاستراتيجي موجهاً لخدمة العملاء.
    Le Sous-Comité a entendu des rapports sur la situation financière, la gestion et les effectifs de l'Institut ainsi que sur son orientation stratégique. UN واستمعت اللجنة الفرعية إلى تقارير عن الحالة المالية للمعهد، وإدارته وملاك موظفيه، وعن اتجاهه الاستراتيجي.
    Le sous-programme tire son orientation stratégique des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du Document final du Sommet mondial de 2005. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    son orientation stratégique découle des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du Document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration de Shanghai. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان شنغهاي.
    Le sous-programme tire son orientation stratégique des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du Document final du Sommet mondial de 2005. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    son orientation stratégique découle des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du Document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration de Shanghai. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان شنغهاي.
    Le Coordonnateur exécutif du programme des Volontaires des Nations Unies a présenté une synthèse des résultats obtenus par le programme en 2012-2013, son orientation stratégique et les partenariats forgés. UN وقدم المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عرضا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة في الفترة 2012-2013 والتوجه الاستراتيجي والشراكات.
    Le Comité a noté que le plan-programme biennal aidait le BSCI à définir son orientation stratégique. UN 43 - كما أُشير إلى دور الخطة البرنامجية لفترة السنتين الخاصة بالمكتب في تحديد توجهه الاستراتيجي.
    Durant cette période, le Conseil a encore amélioré son mode de planification et s'est davantage attaché à définir son orientation stratégique pour mieux assumer sa fonction exécutive et fournir à sa structure d'appui les directives requises. UN 87- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المجلس تحسين خططه وركز بصورة أكبر على تطوير توجهه الاستراتيجي لكي يضطلع بدور تنفيذي أكبر ويوفر لهيكله الداعم التوجيهات المطلوبة.
    4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; UN 4 - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    Le programme est maintenant de plus en plus axé sur la demande, ce qui lui prête une plus grande utilité et une plus grande efficacité, mais il existe également un risque qu'il obéisse trop à la demande et donc qu'il s'éloigne de son orientation stratégique. UN وتحول في اتجاه الاعتماد على الطلب بشكل أكبر، مما عزز أهميته وفعاليته. لكن هناك أيضا خطر الاعتماد أكثر من اللازم على الطلب ومن ثم فقدان مجال التركيز الاستراتيجي. رد الإدارة نوافق على ذلك
    Ceux-ci ont été puisés dans les rapports des bureaux de pays, les évaluations thématiques, les examens approfondis de trois des quatre stratégies appliquées au cours de la période couverte par le plan, un examen interne de la politique de gestion axée sur les résultats du Fonds et l'exercice de planification stratégique qui a déterminé son orientation stratégique. UN واستخلصت هذه الدروس من تقارير المكاتب القطرية والتقييمات التخصصية والاستعراضات المتعمقة لثلاث من الاستراتيجيات الأربع على مدى فترة الإطار التمويلي، ومن استعراض داخلي أجراه الصندوق لسياساته المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج، ومن عمليات التخطيط الاستراتيجي التي تقرر التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    En référence au rapport annuel de 2013, le Directeur exécutif a fait observer qu'il en ressortait que le FNUAP avait accompli des progrès significatifs pour améliorer son orientation stratégique et son efficacité programmatique et opérationnelle. UN 68 - وتطرق المدير التنفيذي للتقرير السنوي لعام 2013، فلاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان أحرز تقدما ملموسا في تحسين تركيزه الاستراتيجي وفعاليته البرنامجية والتشغيلية على السواء، كما هو وارد في التقرير.
    Il a ajouté que le PNUD travaillait avec un certain nombre de fournisseurs dans les pays en développement et les pays en transition, conformément à son orientation stratégique. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل مع عدد من البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تمشيا مع اتجاهه الاستراتيجي.
    La coordination de l'ensemble des activités statistiques dans la région restera l'une des composantes majeures de son orientation stratégique. UN وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي.
    Dans le rapport, le BSCI a formulé quatre recommandations au HCDH en ce qui concerne un nouvel affinage de son orientation stratégique. UN 5 - قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره، أربع توصيات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بزيادة شحذ تركيزها الاستراتيجي.
    Coûteuse et d'une efficacité contestable, elle est aussi < < unique > > en son genre dans une organisation intergouvernementale telle que l'ONU, dans la mesure où son orientation stratégique est déterminée principalement par un conseil dans lequel les États Membres ne sont pas représentés. UN كذلك فإنه، باعتباره باهظ التكلفة ومشكوكاً في فعاليته، " فريد " بالنسبة إلى منظمة حكومية دولية مثل الأمم المتحدة من حيث إن توجيهه الاستراتيجي الرئيسي يقدَّم من مجلس إدارة لا يوجد فيه تمثيل للدول الأعضاء.
    En conséquence, le Fonds a recensé les possibilités à exploiter et les problèmes à régler et affiner son orientation stratégique. UN 12 - ونتيجة لذلك، قامت المنظمة بتحديد الفرص المتاحة لها والتحديات التي تواجهها وشحذ اتجاهها الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد