ويكيبيديا

    "son partenariat stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكتها الاستراتيجية
        
    • شراكته الاستراتيجية
        
    Je suis convaincu que l'Afrique est prête à réaffirmer et à renouveler son partenariat stratégique avec la Chine. UN إنني على يقين من أن أفريقيا تقف على أهبة الاستعداد لتأكيد وتجديد شراكتها الاستراتيجية مع الصين.
    La Norvège a mis l'accent sur son partenariat stratégique avec le Mozambique à titre d'exemple de partenariat à long terme entre États parties. UN وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف.
    La Norvège a mis l'accent sur son partenariat stratégique avec le Mozambique à titre d'exemple de partenariat à long terme entre États parties. UN وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف.
    Au Mexique, l'UNODC a consolidé son partenariat stratégique avec le Gouvernement, en particulier dans les domaines des statistiques relatives à la criminalité et de la lutte contre la traite des personnes. UN وفي المكسيك، وطد المكتب شراكته الاستراتيجية مع الحكومة، ولا سيما في مجالات إحصاءات الجريمة ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Bureau a continué de concentrer ses efforts sur le renforcement de son partenariat stratégique avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), principale organisation chargée de promouvoir l'intégration et la stabilité dans la sous-région. UN 12 - استمر المكتب في التركيز على بناء وتعزيز شراكته الاستراتيجية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتبارها المنظمة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز التكامل والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Facteurs externes : Il faudrait que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine maintienne son partenariat stratégique avec l'ONU, que les donateurs versent des fonds à l'Union africaine pour appuyer la mise en place de l'architecture africaine de paix et de sécurité et que l'Union africaine fasse des progrès rapides et tangibles dans la réalisation de ses objectifs stratégiques. UN العوامل الخارجية سيواصل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شراكته الاستراتيجية مع الأمم المتحدة؛ وستقدم الجهات المانحة التمويل للاتحاد الأفريقي دعما لتنفيذ الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وسيحرز الاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا وفي الوقت المناسب في تلبية الأهداف الاستراتيجية
    Dans le cadre de son partenariat stratégique avec l'Union africaine sur la réforme du secteur de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix a aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer le plan directeur de la réforme, qui a été récemment adopté. UN وفي شراكتها الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح القطاع الأمني، ساعدت إدارة عمليات حفظ السلام مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع إطار سياستها العامة بشأن إصلاح قطاع الأمن، الذي اعتمدتها مؤخرا.
    A. Programme des Nations Unies pour le développement Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de renforcer son partenariat stratégique avec le PNUD. UN 88 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز شراكتها الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    4. Pendant l'année écoulée, le Bureau de la Représentante spéciale a renforcé son partenariat stratégique avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 4- وطّدت الممثلية الخاصة، طوال السنة المنصرمة، شراكتها الاستراتيجية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    son partenariat stratégique avec le PNUD et d'autres organisations compétentes peut contribuer à la création de nouvelles initiatives, structures et opérations conjointes qui rendront le système des Nations Unies plus adapté aux besoins et aux enjeux du nouvel environnement mondial. UN وإن شراكتها الاستراتيجية مع اليونديب وسائر المنظمات الوثيقة الصلة يمكن أن تسهم في استحداث مبادرات وبُنىً ومشاريع مشتركة جديدة، من شأنها أن تجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر ملاءمةً لاحتياجات وتحدّيات البيئة العالمية الجديدة.
    Au cours de cette révision, la MINUL devrait veiller à préserver l'équilibre et la solidité de son partenariat stratégique avec l'équipe de pays (voir par. 60). UN وطوال هذه العملية، ينبغي أن تعمل البعثة على أن تظل شراكتها الاستراتيجية مع الفريق القطري عادلة وقوية (انظر الفقرة 60).
    En juillet 2012, lors de la cinquième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, elle a renforcé son partenariat stratégique avec l'Afrique. UN وفي تموز/يوليه 2012، عمقت الصين شراكتها الاستراتيجية مع أفريقيا في المؤتمر الوزاري الخامس لمنتدى التعاون الصيني الأفريقي.
    93. Pendant la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de renforcer son partenariat stratégique avec le PNUD. UN 93- خلال الفترة التي يشملها التقرير، دأبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تعزيز شراكتها الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le cadre du dispositif mis en place, l'ONU continuera de renforcer son partenariat stratégique et opérationnel avec l'Union africaine de manière à suivre une démarche plus cohérente et efficace pour prévenir les crises en Afrique. UN ١١٠ - وبناء على الإطار الذي وضع، ستواصل الأمم المتحدة تعزيز شراكتها الاستراتيجية والعملياتية مع الاتحاد الأفريقي لكفالة وضع نهج لمنع الأزمات في أفريقيا يتسم بالمزيد من التماسك والفعالية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, au moyen de son partenariat stratégique avec l'Union africaine en matière de réforme du secteur de la sécurité, épaule les efforts de mobilisation des ressources de la Commission de l'Union africaine en faveur d'un programme de renforcement des capacités de 30 mois. UN 37 - وتساعد إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال شراكتها الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي في مجال إصلاح قطاع الأمن، مفوضيةَ الاتحاد الأفريقي في تعبئة الموارد من أجل برنامج بناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن الذي يستغرق 30 شهرا.
    13. Le Bureau du Représentant spécial souhaiterait continuer à renforcer son partenariat stratégique avec le Haut-Commissariat en mettant davantage l'accent sur la protection des droits des enfants touchés par les conflits armés dans le cadre de ses négociations et de sa collaboration avec les États membres. UN 13- ويود مكتب الممثل الخاص مواصلة تعزيز شراكته الاستراتيجية مع المفوضية في مزيد تطوير التزامه بشأن حماية حقوق الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة في حواره ومشاركته مع الدول الأعضاء.
    Au Bélarus, il renforce son partenariat stratégique et ses possibilités de coopération technique dans les domaines de la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption et de la prévention du VIH/sida. UN وفي بيلاروس، يعزز المكتب شراكته الاستراتيجية وتعاونه التقني المحتمل في مجالات الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    b) Au cours de l'exercice biennal, ONU-Habitat renforcera son partenariat stratégique avec les autorités locales et les organisations au sein desquelles celles-ci sont regroupées, notamment Cités et gouvernements locaux unis, fournira des services consultatifs et mènera des activités de sensibilisation. UN (ب) خلال فترة السنتين سيعزز برنامج الموئل شراكته الاستراتيجية مع السلطات المحلية ورابطاتها، لا سيما رابطة المدن المتحدة ورابطة الحكومات المحلية، كما سيقدم خدمات المشورة ويضطلع بالعمل في مجال الدعوة.
    b) Au cours de l'exercice biennal, ONU-Habitat renforcera son partenariat stratégique avec les autorités locales et leurs associations, notamment avec l'organisation Cités et gouvernements locaux unis (CGLU), assurera des services consultatifs et mènera des activités de sensibilisation. UN (ب) خلال فترة السنتين سيعزز برنامج الموئل شراكته الاستراتيجية مع السلطات المحلية ورابطاتها، لاسيما رابطة المدن المتحدة ورابطة الحكومات المحلية، وسيقدم خدمات المشورة ويضطلع بأنشطة في مجال الدعوة.
    b) Pendant l'exercice biennal, ONU-Habitat renforcera son partenariat stratégique avec les autorités locales et leurs associations, notamment Cités et Gouvernements Locaux Unis, proposera des services consultatifs et mènera des activités de mobilisation. UN (ب) وخلال فترة السنتين، سيعزز الموئل شراكته الاستراتيجية مع السلطات المحلية وجمعياتها، ولا سيما مع منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية، وسيقدم الخدمات الاستشارية ويقوم بأعمال الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد