L'État du pavillon doit notamment prendre, en ce qui concerne les navires admis à battre son pavillon, l'ensemble des mesures suivantes : | UN | ويجب أن تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم بصدد السفن ذات الحق في رفع علمها مزيجا فعالا مما يلي: |
Pour l'État du pavillon, les règles et normes internationales constituent la norme minimale, qu'il doit adopter pour les navires battant son pavillon. | UN | وبالنسبة لدولة العلم، تمثل هذه القواعد والمعايير العالمية الحد الأدنى من المعايير التي يجب أن تعتمدها بالنسبة للسفن التي ترفع علمها. |
Le Gouvernement bélizien s'engage à coopérer avec les organes régionaux de gestion des pêches pour dissuader les navires battant son pavillon de se livrer à la pêche illégale, non réglementée et non comptabilisée. | UN | وحكومة بليز تتعهد بأن تعــمل، بالــتعاون مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة بمصائد اﻷسماك، على كبح السفن التي ترفع علمها عن الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Seul ce dernier serait habilité à accorder aux participants à l'Initiative le droit de détenir et d'inspecter un navire navigant sous son pavillon; | UN | ودولة العلم وحدها هي التي بإمكانها أن تأذن للأطراف المشاركة في المبادرة بإيقاف سفينة تبحر تحت علمها وتفتيشها؛ |
Seul ce dernier serait habilité à accorder aux participants à l'Initiative le droit de détenir et d'inspecter un navire navigant sous son pavillon; | UN | ودولة العلم وحدها هي التي بإمكانها أن تأذن للأطراف المشاركة في المبادرة بإيقاف سفينة تبحر تحت علمها وتفتيشها؛ |
Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon. | UN | وهذا الحكم يدعم قدرة دولة العلم على أن ترصد على نحو أوثق أنشطة السفن التي ترفع علمها. |
L'État du pavillon a l'obligation d'exiger que les sous-marins et autres véhicules submersibles qui battent son pavillon naviguent en surface et arborent leur pavillon lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
L'État du pavillon a l'obligation de délivrer aux navires auxquels il a accordé le droit de battre son pavillon des documents à cet effet. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تصدر للسفن التي منحتها حق رفع علمها الوثائق الدالة على ذلك. |
Si les éléments de preuve le justifient, l'État du pavillon est tenu de s'acquitter de l'obligation qui lui incombe de prendre des mesures de cœrcition à l'encontre du navire battant son pavillon. | UN | تلتزم دولة العلم، إذا كانت الأدلة تبرر ذلك، بالوفاء بالتزامها باتخاذ إجراء إنفاذي فيما يتعلق بالسفينة التي ترفع علمها. |
Obligation d'un État d'établir sa compétence à l'égard des infractions commises à bord d'un navire battant son pavillon | UN | المادة 3: تلتزم الدولة بإقرار الولاية في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علمها. |
Il est vrai que parfois l'État du pavillon est un État qui octroie des pavillons de complaisance et ne se soucie guère des équipages des navires battant son pavillon. | UN | وصحيح أن دولة العلم تكون في بعض الأوقات من الدول التي تمنح علم الملاءمة بدون أن تعير اهتماما ذا بال لأطقم السفن التي تحمل علمها. |
Le second problème, plus complexe, avait trait aux conséquences qu'avait, pour l'État du pavillon, le fait de ne pas s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des navires battant son pavillon. | UN | وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها. |
En vertu de l'article IV, chaque État partie doit tenir un fichier des navires de pêche qu'il a autorisés à battre son pavillon et à être utilisés pour la pêche en haute mer. | UN | وتنص المادة الرابعة على أن تحتفظ الدول الأطراف بسجل بسفن الصيد المخولة رفع علمها والمأذون لها بالعمل في أعالي البحار. |
Tout État prend à l’égard des navires battant son pavillon les mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer. | UN | ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار. |
De surcroît, pour mieux exercer un contrôle sur les navires battant son pavillon, elle comptait établir une réglementation et, au besoin, amender la législation pertinente dans le cadre du processus de ratification de l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استراليا تعتزم وضع لوائح، وتعديل القانون عند الاقتضاء، كجزء من عملية المصادقة على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، وذلك لتغطية عدد أكبر بكثير من السفن التي ترفع علمها. |
La Norvège interdit aux navires de son pavillon de pêcher dans les zones gérées par des ORGP dont elle n'est pas membre. | UN | وحظرت النرويج على السفن التي ترفع علمها الصيد في المناطق التي تديرها المنظمات الإقليمية التي لا تنتمي لعضويتها. |
La Croatie a contrôlé les navires battant son pavillon par le biais du Système de surveillance des navires (SSN). | UN | وتقوم كرواتيا برصد السفن التي ترفع علمها من خلال نظم رصد السفن. |
La Nouvelle-Zélande était en train d'élaborer, à l'intention de la FAO, une liste de tous les navires battant son pavillon étant autorisés à pratiquer la pêche de fond en 2008 et en 2009. | UN | وكانت نيوزيلندا بصدد جمع قائمة لتقديمها إلى منظمة الأغذية والزراعة عن السفن التي ترفع علمها التي صدر لها ترخيص للصيد في قاع أعالي البحار في عامي 2008 و 2009. |
Or, la Convention sur le droit de la mer fait l'obligation à l'État du pavillon d'exercer un contrôle efficace sur les navires qui battent son pavillon. | UN | واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها. |
:: La République de Serbie interdit l'acquisition d'armes et de matériel connexe de la Jamahiriya arabe libyenne par ses nationaux ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant son pavillon, qu'ils proviennent ou non du territoire de la Jamahiriya arabe libyenne; | UN | :: حظر شراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة من الجماهيرية العربية الليبية على أيدي رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
Obligation d'un État d'informer les propriétaires et les capitaines des navires battant son pavillon que ces derniers peuvent être arraisonnés au-delà de ses eaux territoriales | UN | المادة 22: تلتزم الدولة بإبلاغ ربابنة وملاك السفن التي ترفع علم تلك الدولة بإمكان صعود غير مواطنيها على متن تلك السفن. |
Sri Lanka a déclaré qu'il avait institué des mesures de suivi, de contrôle et de surveillance pour les navires battant son pavillon. | UN | ووضعت سري لانكا تدابير لرصد السفن الحاملة لعلمها ومراقبتها والإشراف عليها. |
S'agissant de l'application de cet article, la Communauté européenne et ses membres ont indiqué considérer que, lorsqu'un État du pavillon déclare qu'il a l'intention d'exercer son autorité sur un navire de pêche battant son pavillon, les autorités de l'État d'inspection ne doivent pas prétendre, en vertu des dispositions de l'article 21, à l'exercice d'une quelconque autre autorité sur ce navire. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق هذه المادة، أوضح الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه فهمها الذي يفيد بأنه عندما تعلن دولة العلم أنها تنوي ممارسة سلطتها على سفينة صيد تحمل علمها، فإنه لا يجوز لسلطات الدولة القائمة بالتفتيش أن تطالب بممارسة أي سلطة أخرى بموجب أحكام المادة 21 على تلك السفينة. |
23. Dans sa notification, le Honduras a indiqué que son autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre était la suivante: | UN | 23- أفادت هندوراس في إشعارها بأن سلطتها المعنية بتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع عَلَمها وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة هي التالية: |