ويكيبيديا

    "son plan d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطتها
        
    • خطة مراجعة
        
    • خطته لمراجعة
        
    • يتوخى بلوغها في
        
    • في خطة الأعمال
        
    • يتصل بخطة الوكالة
        
    • تقريرا عن خطة
        
    • خطة عملها المتعلقة
        
    • خطة الأعمال التجارية
        
    • عن خطة عملها
        
    • وتشمل خطة
        
    • الأمم المتحدة على خطة
        
    La Mission a accepté d'actualiser et de tester son plan d'évacuation et de transfert. UN ووافقت البعثة على استكمال خطتها للإجلاء وتغيير المواقع واختبارها.
    L'Organisation des Nations Unies a accru son appui à ces efforts par l'intermédiaire de son plan d'intervention à moyen terme. UN وعززت الأمم المتحدة دعمها لتلك الجهود من خلال خطتها للاستجابة المتوسطة الأجل.
    Pour exécuter son plan d'audit, le BSCI a effectué des contrôles dans des secteurs à risque élevé afin d'obtenir l'assurance de l'efficacité des contrôles internes et de définir les insuffisances. UN وفي إطار تنفيذ خطة مراجعة الحسابات، أجرى المكتب فحوصا في المجالات العالية الخطورة لتوفير ضمان بشأن فعالية الضوابط الداخلية وكشف أوجه القصور في مجال الرقابة.
    Le Comité des pensions a également noté que l'effectif de l'équipe chargée des audits internes à la Caisse était au complet et qu'elle était donc en mesure d'appliquer son plan d'audit. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن فريق الصندوق للمراجعة الداخلية للحسابات لديه ملاك كامل من الموظفين وهو قادر على تنفيذ خطته لمراجعة الحسابات.
    L'UNOPS devrait examiner le niveau des excédents annuels et des ressources non dépensées cumulées pour les ramener à un niveau raisonnable et correspondant aux objectifs de son plan d'action (voir par. 139). UN ينبغي أن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تقييما لمستويات الفوائض السنوية والموارد المتراكمة غير المنفقة من أجل تحديد مستويات تكون معقولة ومتفقة مع اﻷهداف التي يتوخى بلوغها في أعماله )انظر الفقرة ١٣٩(.
    Le cadre de référence de son plan d'infrastructure à moyen et à long terme est en cours d'élaboration. UN وتعمل الشراكة الجديدة حاليا على إعداد صلاحيات خطتها المتوسطة الأجل للهياكل الأساسية.
    L'Espagne a présenté son plan d'action national de lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وعرضت أسبانيا خطتها الوطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La MINUSIL est donc allée de l'avant avec son plan d'ajustement, de réduction des effectifs et de retrait. UN وقد بدأت البعثة نتيجة ذلك تنفيذ خطتها من أجل التعديل والتخفيض والانسحاب.
    La FIAS continue de travailler à la réalisation de son plan d'extension progressive à l'ensemble du territoire national. UN وما زالت القوة الدولية تعمل على تنفيذ خطتها الرامية إلى التوسع بصورة تدريجية في جميع أنحاء البلد.
    Enfin, l'Indonésie, qui se félicite du travail effectué par la Direction exécutive, appuie la prorogation de son mandat et la mise en œuvre des recommandations contenues dans son plan d'organisation révisé. UN وأخيرا، إذ تقدر إندونيسيا عمل المديرية، تؤيد تجديد ولاية المديرية وتنفيذ التوصيات الواردة في خطتها التنظيمية المنقحة.
    Le Comité recommande que l'UNOPS prenne des mesures pour mettre en œuvre son plan d'audit et accroître la couverture des bureaux et des sièges régionaux. UN ويوصي المجلس بأن يتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تدابير لتنفيذ خطة مراجعة الحسابات ولزيادة تغطية المكاتب الإقليمية والمقر.
    Or, dans son plan d'audit du 23 novembre 1999 ne figuraient ni d'indications détaillées quant aux systèmes de gestion ou aux systèmes financiers ni d'évaluation concernant les différents bureaux. UN غير أن خطة مراجعة الحسابات التي اعتمدها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لم تتضمن تفاصيل عن النظم الإدارية والمالية، أو تقييما لكل مكتب على حدة.
    Or, dans son plan d'audit du 23 novembre 1999 ne figuraient ni d'indications détaillées quant aux systèmes de gestion ou aux systèmes financiers ni d'évaluation concernant les différents bureaux. UN غير أن خطة مراجعة الحسابات التي اعتمدها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لم تتضمن تفاصيل عن النظم الإدارية والمالية، أو تقييما لكل مكتب على حدة.
    Le Comité a constaté que du fait que le Bureau des services de contrôle interne n'avait pas exécuté l'intégralité de son plan d'audit en 2007, lui-même avait dû s'appuyer sur un nombre de rapports moindre. UN لاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكمل خطته لمراجعة حسابات عام 2007 مما أسفر عن عدد أقل من تقارير المراجعة الداخلية التي يمكن للمجلس أن يعتمد عليها.
    Le Bureau de l'audit et des études de performances réalisera une analyse détaillée des risques liés à l'introduction du Système intégré de gestion et de ses interfaces et son plan d'audit pour 2001 comportera un examen du Système intégré de gestion dont la portée dépendra des résultats de l'analyse. UN وسيُجري المكتب تحليلا مفصلا للمخاطر المرتبطة بالعمل بشبكة نظام المعلومات الإدارية المتكامل ووصلاته البينيّة، وسيُضمِّن خطته لمراجعة الحسابات لعام 2001 استعراضا لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، على أن يُحدَّد نطاقه بناء على نتائج التحليل.
    Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations. Par conséquent, il souhaite que le Bureau s'explique sur les ressources qu'il a demandées au titre de 2007 et sur son plan d'audit concernant la Commission. UN ويرى وفد بلاده أن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن تعكس أنشطة اللجنة أثناء إنهائها لأعمالها، لذا طلب توضيحا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مستويات موارده المقترحة لعام 2007 وبشأن خطته لمراجعة حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    L'UNOPS devrait examiner le niveau des excédents annuels et des ressources non dépensées cumulées pour les ramener à un niveau raisonnable et correspondant aux objectifs de son plan d'action (voir par. 139). UN ينبغي أن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تقييما لمستويات الفوائض السنوية والموارد المتراكمة غير المنفقة من أجل تحديد مستويات تكون معقولة ومتفقة مع اﻷهداف التي يتوخى بلوغها في أعماله )انظر الفقرة ١٣٩(.
    Les délégations ont encouragé le FNUAP à prévoir de nouvelles mesures, notamment dans son plan d'action interne, en vue d'institutionnaliser les dispositifs de contrôle en dotant les bureaux de pays et les unités de contrôle interne des moyens nécessaires, dans le cadre d'une stratégie de gestion du risque visant en priorité les domaines à haut risque. UN وشجعت الوفودُ صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على إدراج مزيد من الجهود، بما في ذلك في خطة الأعمال التجارية، لإضفاء الطابع المؤسسي على نظم الضوابط، بما في ذلك الدعم المناسب للمكاتب القطرية ونظم الرقابة، ضمن سياق استراتيجية لإدارة المخاطر في المؤسسة أعطت الأولوية لمجالات المخاطر العليا.
    Au paragraphe 36, le Comité a recommandé que l'Office adopte les stratégies qui conviennent pour remédier aux différentes lacunes relatives à son plan d'application des normes IPSAS. UN 318 - في الفقرة 36، أوصى المجلس بأن تنفذ الأونروا استراتيجيات ملائمة لمعالجة المسائل المتبقية التي جرى تحديدها فيما يتصل بخطة الوكالة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    18. Prie le Bureau d'appliquer ses recommandations et de lui rendre compte à sa seconde session ordinaire, en septembre 2002, de son plan d'exécution ainsi que des progrès accomplis; UN 18 - يطلب من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن ينفذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن يقدم، إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2002 تقريرا عن خطة تنفيذها وعن التقدم المحرز؛
    :: Fourniture à la Commission nationale des droits de l'homme, dans le cadre de 4 réunions trimestrielles, d'une assistance technique pour la mise en œuvre de son plan d'action en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, y compris la création de commissions régionales dans tout le pays UN :: تقديم المساعدة التقنية من خلال عقد 4 اجتماعات فصلية مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة عملها المتعلقة بأنشطة التعزيز والحماية، بما في ذلك إنشاء لجان إقليمية في جميع أنحاء البلد
    Le Directeur exécutif a souligné que le Fonds prenait très au sérieux les problèmes révélés par les audits et entendait les régler dans le cadre de l'examen à mi-parcours du plan stratégique du FNUAP et de son plan d'action interne. UN 88 - وأكد المدير التنفيذي على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يحمل مسائل مراجعة الحسابات محمل الجد وأنه كان يتناولها عن طريق استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية و/أو خطة الأعمال التجارية.
    son plan d'action a été rendu public tout récemment par le Premier Ministre, S. E. M. Pascal-Firmin Ndimira. UN ومؤخرا أعلن رئيس الوزراء، سعــادة السيد باسكــال فيرمين نديميرا، عن خطة عملها.
    son plan d'action pour l'année en cours comprend divers programmes qui portent sur les communautés rurales. UN وتشمل خطة العمل للسنة الحالية مختلف البرامج التي تركز على المجتمعات الريفية.
    L'ONUCI n'a été en mesure de produire aucun document officiel d'approbation par le Siège de son plan d'achat annuel. UN ولم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إصدار أي موافقة رسمية من مقر الأمم المتحدة على خطة المشتريات السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد