ويكيبيديا

    "son plan stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطته الاستراتيجية
        
    • الخطة الاستراتيجية
        
    • خطتها الاستراتيجية
        
    • لخطته الاستراتيجية
        
    • للخطة الاستراتيجية
        
    • خطة استراتيجية
        
    • لخطتها الاستراتيجية
        
    • بخطتها الاستراتيجية
        
    • بالخطة الاستراتيجية
        
    • خطته الإستراتيجية
        
    • الخطة الإستراتيجية
        
    • لخطة البرنامج الاستراتيجية
        
    • بخطته الاستراتيجية
        
    • وخطته الاستراتيجية
        
    • خطة البرنامج الاستراتيجية
        
    Le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    Définition de l'orientation de l'UNOPS dans son plan stratégique UN كيف تم توضيح اهتمام المكتب في خطته الاستراتيجية
    C'est ainsi que le PNUD accordera une attention spéciale à la planification des remplacements dans son plan stratégique actuel. UN وسوف يولي البرنامج الإنمائي، على سبيل المثال، اهتماما خاصا لتخطيط تعاقب الموظفين في إطار الخطة الاستراتيجية الجارية.
    son plan stratégique 2012 privilégie la lutte contre la corruption. UN وقد خُصّصت الأولوية لقضايا الفساد ضمن الخطة الاستراتيجية لهذه الوحدة لعام 2012.
    L'UNICEF veille à appliquer son plan stratégique à moyen terme aux femmes et aux enfants autochtones en tenant compte des valeurs culturelles. UN وتكفل اليونيسيف إدماج منظورات ثقافية في خطتها الاستراتيجية التي تطبقها على نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    Le Ministère de la justice a également fait des progrès dans d'autres initiatives de développement conformément à son plan stratégique et à la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأحرزت وزارة العدل أيضا تقدما في مبادرات تطوير أخرى تتماشى مع خطتها الاستراتيجية واستراتيجية الحد من الفقر.
    Il a, par exemple, coopéré avec l'Union africaine afin de l'aider à élaborer son plan stratégique. UN فقد تعاون البرنامج الإنمائي مثلا مع الاتحاد الأفريقي في دعم وضع خطته الاستراتيجية.
    Plus récemment, il a été reconnu, dans son plan stratégique pour 2008-2011, que le renforcement des capacités était au cœur de la contribution du PNUD. UN وأكد البرنامج الإنمائي مؤخرا، في خطته الاستراتيجية لعام 2008، أن تنمية القدرات تأتي على رأس إسهاماته.
    :: Faire progresser la réforme du Bureau de l'immigration et de la naturalisation conformément à son plan stratégique, tout en continuant de procéder à la réforme de la Police nationale UN :: دفع عجلة الإصلاح في مكتب الهجرة والتجنس تمشيا مع خطته الاستراتيجية والحفاظ في الوقت نفسه على التقدم المحرز في مجال إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية
    L'UNICEF a également aidé le Conseil national de la jeunesse à élaborer son plan stratégique. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية.
    L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Elles ont souligné que les ressources ordinaires constituaient l'assise financière du FNUAP et demeuraient indispensables pour lui permettre de mettre en œuvre son plan stratégique. UN وأكدت على أن الموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الصندوق وقدرة الصندوق على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Le FNUAP a également maintenu la cible de son plan stratégique pour un montant de 82 % de tous les postes du budget institutionnels sur le terrain. UN كما حافظ الصندوق على هدف الخطة الاستراتيجية المتمثل في وجود 82 في المائة من جميع الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية في الميدان.
    Elles ont encouragé le Fonds à mieux cibler son plan stratégique et à concentrer ses programmes sur un nombre plus restreint de domaines, en prévoyant des résultats et des extrants moins diversifiés. UN وشجعت الصندوق على تعزيز تركيز الخطة الاستراتيجية والحد من عدد مجالات البرامج، عن طريق الحد من عدد النتائج والنواتج.
    Elles ont encouragé le Fonds à mieux cibler son plan stratégique et à concentrer ses programmes sur un nombre plus restreint de domaines, en prévoyant des résultats et des extrants moins diversifiés. UN وشجعت الصندوق على تعزيز تركيز الخطة الاستراتيجية والحد من عدد مجالات البرامج، عن طريق الحد من عدد النتائج والنواتج.
    son plan stratégique est axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, plus précisément l'objectif 6. UN وتهدف خطتها الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 6.
    son plan stratégique pour 2010-2015 énonce des objectifs assortis d'échéances pour aider à l'évaluation périodique des progrès accomplis. UN وتشتمل خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2015 على أهداف محددة زمنياً للمساعدة على رصد ما يُحرز من تقدم بصورة دورية.
    À cet égard, je félicite le Programme des Nations Unies pour le développement, qui a fourni des fonds au NEPAD pour l'élaboration de son plan stratégique quinquennal. UN وفي هذا الشأن، أثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أتاح موارد للشراكة الجديدة لوضع خطتها الاستراتيجية الخمسية.
    Commentaire de l'Administration. Le Centre a indiqué qu'une première version de son plan stratégique était terminée. UN 147- تـعليقات الإدارة - يشير المركز إلى أنه تم الانتهاء من وضع مسودة أولى لخطته الاستراتيجية.
    Elles attendent avec intérêt que le PNUD adopte une stratégie de promotion de l'égalité des sexes, qui éclairerait et accompagnerait son plan stratégique. UN وأعربت عن تطلعها إلى صياغة استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرنامج الإنمائي في المستقبل، وهي الاستراتيجية التي ينبغي أن تكون نبراسا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي ومصاحبة لها.
    Le Ministère de la santé et des services médicaux (MHMS) a exposé clairement ses objectifs dans son plan stratégique 2008-2011. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الطبية خطة استراتيجية للفترة 2008-2011 حددت فيها بوضوح الأهداف الاستراتيجية للوزارة.
    Au début de 2006, la Cour a adopté la première version de son plan stratégique. UN 43 - في أوائل عام 2006، اعتمدت المحكمة الصيغة الأولى لخطتها الاستراتيجية.
    L'Espagne a également donné des précisions à propos de son plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration pour 2007-2010. UN وقدمت إسبانيا أيضا تفاصيل تتعلق بخطتها الاستراتيجية للمواطنة والإدماج للفترة من 2007 إلى 2010.
    Elle a félicité la Jordanie pour son plan stratégique pour la protection des personnes handicapées et des enfants. UN ونوهت بالخطة الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدها الأردن لحماية حقوق المعوقين والأطفال.
    Les membres du Conseil étaient également convenus que le PNUD devait s'engager dans l'appui budgétaire direct et le financement centralisé, dans le respect des paramètres de son plan stratégique et les limites de sa propre expérience. UN ووافق أعضاء المكتب أيضا على ضرورة اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم مباشر للميزانية وتمويل جماعي في إطار بارامترات خطته الإستراتيجية وحدود خبرته الخاصة.
    La participation des citoyens figure parmi les grandes réalisations que s'est fixées le PNUD dans son plan stratégique pour 2008-2013. UN وأضيف إشراك المواطنين كنتيجة رئيسية من نتائج الخطة الإستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013.
    Le recul des ressources locales versées entre 2007 et 2011 concerne presque uniquement le PNUD, où, conformément à son plan stratégique pour la période 2008-2013, ce type de financement est tombé de près de 1,6 milliard de dollars (soit un tiers du montant total des contributions) en 2007 à environ 905 millions de dollars (soit 18 % du montant total des contributions) en 2011. UN ويمكن أن يعزى معظم التراجع في المساهمات من الموارد المحلية بين عامي 2007 و 2011 إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي قام، وفقا لخطة البرنامج الاستراتيجية للفترة 2008-2013، بخفض هذا التمويل من زهاء 1.6 بليون دولار، أو حوالي ثلث إجمالي المساهمات في عام 2007، إلى نحو 905 ملايين دولار، أو 18 في المائة من مجموع المساهمات المقدَّمة في عام 2011.
    Guidé par son plan stratégique 2008-2013, UNIFEM travaille avec ses partenaires à l'amélioration de la sécurité et de l'exercice des droits économiques des femmes, et cherche à venir à bout de la violence contre les femmes, à réduire la prévalence du VIH et du sida parmi les femmes et les filles, et à faire progresser la justice à l'égard des femmes. UN 8 - وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مسترشدا بخطته الاستراتيجية 2008-2013، يعمل مع شركاء لتعزيز أمن المرأة الاقتصادي وحقوقها الاقتصادية، وإنهاء العنف ضد المرأة، والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات، والنهوض بالعدل بين الجنسين.
    Ce processus a permis d'intégrer de manière transversale la question du genre à la politique syndicale de la Fédération et à son plan stratégique. UN وأتاحت هذه المبادرة تضمين المنظور الجنساني في سياسة اتحاد النقابات وخطته الاستراتيجية.
    d) Recommander que le Conseil d'administration du PAM envisage d'en changer le cycle de planification afin de synchroniser son plan stratégique avec le nouvel examen quadriennal. UN (د) التوصية بأن ينظر المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، في تغيير دورة التخطيط لدى البرنامج على النحو المطلوب لمواءمة خطة البرنامج الاستراتيجية مع الاستعراض الجديد للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد