ويكيبيديا

    "son précédent rapport annuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرها السنوي السابق
        
    • تقريرها السنوي الأخير
        
    • التقرير السنوي السابق
        
    • تقريره السنوي الأخير
        
    • تقريره السنوي السابق
        
    Le présent rapport récapitule les activités entreprises par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités depuis la présentation de son précédent rapport annuel. UN يقدم هذا التقرير خلاصة الأنشطة التي قامت بها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات منذ تقديم تقريرها السنوي السابق.
    Le Comité avait soumis son précédent rapport annuel le 31 décembre 2008 (S/2008/848). UN وكانت اللجنة قد قدمت تقريرها السنوي السابق في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008 (S/2008/848).
    Le Comité a présenté son précédent rapport annuel le 31 décembre 2010 (S/2010/685, annexe). UN وكانت اللجنة قد قدمت تقريرها السنوي السابق في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010 (S/2010/685، المرفق).
    Le Comité contre la torture a tenu deux sessions depuis l'adoption de son précédent rapport annuel. UN 4- عقدت لجنة مناهضة التعذيب دورتين منذ اعتماد تقريرها السنوي الأخير.
    :: D'évaluer l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement depuis son précédent rapport annuel; UN :: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر منذ التقرير السنوي السابق للمجلس
    Le Rapporteur spécial a traité de cette question dans son précédent rapport annuel. UN وقد تناول المقرر الخاص هذه المسألة في تقريره السنوي الأخير.
    50. Dans son précédent rapport annuel, le Groupe de travail a demandé aux < < États et aux autres parties prenantes de lui communiquer des informations et des données d'expérience sur l'installation de moyens d'enregistrement sonore et/ou audiovisuel dans les locaux où se déroulent des interrogatoires menés au titre d'enquêtes pénales > > . UN 50- طلب الفريق العامل في تقريره السنوي السابق إلى " الدول وإلى أصحاب المصلحة تزويد الفريق بالمعلومات وأن تقاسمه الخبرات المتعلقة بتركيب أجهزة فيديوية و/أو صوتية (للتسجيل) في الغرف التي تجري فيها الاستجوابات ذات العلاقة بالتحقيقات الجنائية " ().
    Le Comité a présenté son précédent rapport annuel le 10 mai 2012 (S/2012/305, annexe). UN وكانت اللجنة قد قدمت تقريرها السنوي السابق في 10 أيار/مايو 2012 (S/2012/305، المرفق).
    Dans son précédent rapport annuel (A/67/259, par. 31 à 36), le Comité consultatif évoquait les divers < < partisans > > ou < < champions de la gestion des risques > > que comptait l'Organisation. UN 30 - قدّمت اللجنة في تقريرها السنوي السابق (A/67/259، الفقرات 31-36)، معلومات عن مجموعة متنوعة من الجهات الريادية في مجال إدارة المخاطر في المنظمة.
    À la 107e session, le Comité a décidé de renouveler la demande qu'il avait faite dans son précédent rapport annuel tendant à obtenir de l'Assemblée générale qu'elle lui accorde des ressources temporaires supplémentaires (voir chap. I, par. 31). UN وخلال الدورة 107، قررت اللجنة أن تؤكد مجدداً طلباً قدمته في تقريرها السنوي السابق بأن توافق الجمعية العامة على موارد مؤقتة إضافية (انظر الفقرة 31 من الفصل الأول).
    273. À la demande d'un de ses membres, le Comité a décidé que sa trentecinquième session aurait lieu du 14 au 25 novembre 2005 au lieu du 7 au 18 novembre 2005, dates qui avaient été fixées dans son précédent rapport annuel. UN 273- قررت اللجنة، بناء على طلب أحد أعضائها، أن تكون مواعيد انعقاد دورتها الخامسة والثلاثين من 14 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بدلاً من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كما هو مبين في تقريرها السنوي السابق.
    Au 30 juin 2010, le Comité avait formulé dans ses rapports 55 recommandations, dont 7, présentées dans son précédent rapport annuel (A/64/288, annexe), devant être examinées par l'Assemblée générale. UN 8 - قدمت اللجنة ما مجموعه 55 توصية في تقاريرها حتى 30 حزيران/يونيه 2010. وستنظر الجمعية العامة في سبعة من توصياتها الـ 55 في تقريرها السنوي السابق (A/64/288، المرفق).
    49. Le BSCI a informé le Comité qu'au 30 juin 2012, le taux global de vacance de postes au BSCI était de 15,3 %, ce qui représente une amélioration par rapport au taux de 21,5 % signalé par le Comité dans son précédent rapport annuel (A/66/299). UN 49 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن معدل الشغور العام في المكتب بلغ نسبة 15.3 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، وهو ما يمثل تحسنا مقارنة بنسبة 21.5 في المائة التي أبلغت عنها اللجنة في تقريرها السنوي السابق (A/65/299).
    Le BSCI a informé le Comité qu'au 31 mai 2011, le taux global de vacance de postes au BSCI était de 21,5 %, ce qui constitue une amélioration par rapport au taux de 23,2 % signalé par le Comité dans son précédent rapport annuel (A/65/329). UN 35 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن معدل الشغور العام في المكتب بلغ نسبة 21.5 في المائة في 31 أيار/مايو 2011، وهو ما يمثل تحسنا مقارنة بنسبة 23.2 في المائة التي أبلغت عنها اللجنة في تقريرها السنوي السابق (A/65/329).
    Le Comité contre la torture a tenu deux sessions depuis l'adoption de son précédent rapport annuel. UN 4- عقدت لجنة مناهضة التعذيب دورتين منذ اعتماد تقريرها السنوي الأخير.
    4. Le Comité contre la torture a tenu deux sessions depuis l'adoption de son précédent rapport annuel. UN 4- عقدت لجنة مناهضة التعذيب دورتين منذ اعتماد تقريرها السنوي الأخير.
    Selon les informations que le Comité a reçues de lui, le taux global de vacance de postes au BSCI était de 23,2 % au 31 juillet 2010, soit un peu plus que le taux de 22 % signalé par le Comité dans son précédent rapport annuel (A/64/288). UN 10 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن المعدل العام للشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد بلغ في 31 تموز/يوليه 2010 ما نسبته 23.2 في المائة، وهو ما يمثل زيادة طفيفة على نسبة 22 في المائة التي بلغها ذلك المعدل حسب ما أفادته اللجنة في تقريرها السنوي الأخير (A/64/288).
    Le présent rapport donne des renseignements sur les progrès accomplis dans l'exécution du projet depuis que le Secrétaire général a publié son précédent rapport annuel. UN وهذا التقرير يقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السنوي السابق للأمين العام.
    Le Comité a soumis son précédent rapport annuel le 8 janvier 2008 (S/2008/25). UN وكان التقرير السنوي السابق للجنة قد قُدِّم في 8 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/25).
    Comme suite aux observations qu'il avait formulées dans son précédent rapport annuel (A/HRC/22/45, par. 5), le Groupe de travail établit désormais des documents d'après-session pour permettre la traduction des informations ayant trait à ses activités et du compte rendu de ses activités dans les meilleurs délais. UN 10- واعتمد الفريق العامل، وعقب التعليقات التي أبداها في تقريره السنوي الأخير (A/HRC/22/45 وCorr.1، الفقرة 5)، ممارسة إعداد وثائق لما بعد الدورة لإتاحة الفرصة لترجمة المعلومات المتعلقة بأنشطته وتقديم تقارير عنها في الوقت المناسب.
    52. Dans son précédent rapport annuel, le Groupe de travail a proposé au Conseil des droits de l'homme < < d'élargir le mandat du Groupe en y incluant la surveillance du respect par les États de leurs obligations concernant tous les droits de l'homme des personnes détenues ou internées > > . UN 52- اقترح الفريق العامل في تقريره السنوي السابق على مجلس حقوق الإنسان " توسيع نطاق ولاية ]الفريق العامل[... بحيث تشمل رصد امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بجميع حقوق الإنسان للمحتجزين والمسجونين " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد