ويكيبيديا

    "son processus de prise de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية صنع
        
    • عملية اتخاذ
        
    • عملية اتخاذه
        
    • وعملية صنع
        
    • بعملية صنع
        
    • وعملية اتخاذ
        
    • ولعملية صنع
        
    Plus encore, les méthodes et les procédures de travail du Conseil, de même que son processus de prise de décisions, demandent à être améliorés. UN واﻷهم من ذلك، أن أساليب عمل وإجراءات المجلس بحاجة الى أن تحسن بالاضافة الى عملية صنع القرار فيه.
    En outre, nous voudrions souligner que la réforme du Conseil de sécurité devra inclure des mesures qui rendraient le Conseil de sécurité plus transparent dans son processus de prise de décisions. UN وفضلا عن ذلك، نود التأكيد على أن إصلاح مجلس الأمن يجب أيضا أن يتضمن تدابير من شأنها أن تجعل عملية صنع القرارات فيه أكثر شفافية.
    Dans son processus de prise de décisions, le Conseil de sécurité se fonde strictement sur les paramètres définis dans la Charte de l'Organisation. UN وفي عملية اتخاذ القرارات، يسترشد مجلس اﻷمن بدقة بعدد من المعالم التي حددهــا ميثاق المنظمة.
    Une ouverture et une transparence accrues dans son processus de prise de décisions contribueraient à la réalisation de cet objectif. UN إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Le Conseil de sécurité doit également être réformé de façon à devenir plus transparent, plus représentatif et plus démocratique dans son processus de prise de décisions, son efficacité étant par ailleurs garantie. UN ويجب أيضا إصلاح مجلس اﻷمن بحيث تكون عملية اتخاذه للقرارات أكثر وضوحا وتمثيلا وديمقراطية، في نفس الوقت الذي تكفل فيه فعاليته.
    En effet, élargir le Conseil des gouverneurs renforcera la crédibilité de l'Agence ainsi que son processus de prise de décision. UN وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها.
    Toutefois, cela ne suppose pas nécessairement qu'elle simplifie son ordre du jour et la structure de ses commissions ou qu'elle inverse son processus de prise de décisions. UN غير أنه ليس من الضروري أن يتحقق ذلك بتبسيط جدول أعمالها وهياكل لجانها أو بتغيير عملية صنع القرار فيها.
    Outre l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, il faut également réfléchir sérieusement à la nécessité de renforcer l'efficacité du Conseil, notamment en ce qui concerne son processus de prise de décisions. UN وإلى جانب توسيع عضوية مجلس اﻷمن، ينبغي إيلاء اهتمام جاد إلى ضرورة تعزيز فعالية عمليات المجلس، خصوصا عملية صنع قراراته.
    Les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité, notamment son processus de prise de décisions, doivent être réexaminées d'une façon approfondie et complète. UN ويتعين إعادة النظر في أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته، بما فيها عملية صنع القرارات، بأسلوب دقيق وشامل.
    Compte tenu de la complexité et des dangers que représentent certains nouveaux types d'opérations, les pays qui fournissent des contingents demandent de plus en plus d'être tenus informés des développements qui se produisent sur le terrain, et d'être consultés par le Conseil de sécurité durant son processus de prise de décisions. UN وفي ضوء تعقد وخطورة بعض اﻷنماط الجديدة من العمليات، تزداد مطالبة البلدان المساهمة بالقوات بإبقائها على اطلاع دقيق على التطورات في الميدان وبأن يشاورها مجلس اﻷمن أثناء عملية صنع القرارات فيه.
    son processus de prise de décisions doit faire montre d'une plus grande transparence grâce à une participation plus large des Membres en général, à la fois lors de ses réunions informelles et lors de ses séances officielles. UN فيجب أن تنم عملية صنع القرار فيه عن قدر كبير من الشفافية بتوسيع مشاركة العضوية العامة في المشاورات غير الرسمية وفي الجلسات الرسمية.
    Il est certain que l'introduction de la transparence dans les activités du Conseil et la démocratisation de son processus de prise de décisions accroîtraient la crédibilité du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وما من شك في أن إضفاء الشفافية على أنشطة المجلس والديمقراطية على عملية صنع قراراته سيعززان من مصداقية منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Convaincus de la nécessité d’élargir la composition du Conseil de sécurité et de réformer son processus de prise de décisions, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    Convaincus de la nécessité d'élargir la composition du Conseil de sécurité et de réformer son processus de prise de décisions, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    À sa première session, la Commission a décidé qu'en règle générale, ses réunions de haut niveau dureraient au maximum trois jours et feraient partie intégrante de ses sessions et de son processus de prise de décisions. UN وقررت اللجنة في دورتها الأولى، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل إلى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورات اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها.
    L'amélioration de la transparence des méthodes de travail du Conseil dans son processus de prise de décisions est aussi importe que l'augmentation de ses membres. UN فتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس وتعزيز مشاركة غير اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرار فيه أمر لا يقل أهمية عن زيادة عضويته.
    À sa première session, la Commission a décidé qu’en règle générale, ses réunions de haut niveau dureraient au maximum trois jours et feraient partie intégrante de ses sessions et de son processus de prise de décisions. UN وقررت اللجنة في دورتها اﻷولى، أن تستمر اجتماعاتها الرفيعة المستوى، كقاعدة، لفترة لا تتجاوز ثلاثة أيام وأن تكون جزءا لا يتجزأ من دورة اللجنة ومن عملية اتخاذ قراراتها.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République française, M. Alain Juppé, a souhaité lors de son intervention devant l'Assemblée générale que le Conseil de sécurité fasse davantage appel au débat public dans son processus de prise de décisions. UN عبر وزير خارجية الجمهورية الفرنسية، السيد ألان جوبيه، في كلمته أمام الجمعية العامة، عن رغبته في أن يكثر مجلس اﻷمن من اللجوء الى المناقشة العامة في عملية اتخاذه للقرار.
    En effet, élargir le Conseil des gouverneurs renforcera la crédibilité de l'Agence ainsi que son processus de prise de décision. UN وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها.
    Comme je l'ai dit précédemment, l'efficience du Conseil est liée à son processus de prise de décisions, tandis que son efficacité est liée à l'obtention des résultats souhaités dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وكما ذكرت من قبل، فإن كفاءة المجلس متصلة بعملية صنع قراراته، في حين أن فاعليته تتصل بتحقيق النتائج المرجوة في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Il semble tout à fait évident que la composition du Conseil et son processus de prise de décisions sont dépassés. UN ويبدو جليا أن تكوين مجلس الأمن وعملية اتخاذ القرار فيه قد عفى عليهما الزمن.
    C'est pourquoi nous estimons que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas être centrée exclusivement sur la question de l'augmentation du nombre de ses membres, mais qu'elle doit aussi comprendre l'examen détaillé de ses méthodes de travail et de son processus de prise de décisions. UN ولهذا السبب، في رأينا، ينبغي ألا يركِّز إصلاح مجلس الأمن فقط على زيادة عدد الأعضاء؛ بل ينبغي أن يشمل أيضا استعراضا شاملا لأساليب عمل المجلس ولعملية صنع القرار فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد