Le Rapporteur spécial soumettra son prochain rapport au Conseil à sa vingtième session. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقريره المقبل إلى المجلس في دورته العشرين. |
Des détails concernant sa visite seront fournis dans son prochain rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | وسيتضمن تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان تفاصيل تلك الزيارة. |
L'annonce par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son prochain rapport au Conseil de sécurité, le 15 mai 1996, de l'échec et du retrait de la MINURSO est une éventualité sérieuse et presque inévitable. | UN | إن احتمال أن يعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره المقبل إلى مجلس اﻷمن في أيار/مايو ١٩٩٦، فشل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وانسحابها، لهو أمر خطير ويكاد يكون مؤكدا. |
En outre, l'État partie devrait présenter dans son prochain rapport au Comité des informations sur les lois et les politiques en vigueur pour lutter contre les violences envers les femmes et rendre compte des effets des mesures prises. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة. |
Le Danemark espère que les initiatives du Département se seront soldées par des résultats probants quand le moment sera venu de présenter son prochain rapport au Comité. | UN | وتأمل الدانمرك في أن تؤدي مبادرات الإدارة إلى تحقيق نتائج ملحوظة عندما يحين الوقت الذي تقدم فيه الدانمرك تقريرها المقبل إلى اللجنة. |
Étant donné le comportement récent de l'Iraq, le Président exécutif avait l'intention de soulever ces questions relatives à l'accès dans son prochain rapport au Conseil de sécurité. | UN | وفي ضوء السلوك اﻷخير للعراق، فإن الرئيس التنفيذي يعتزم إثارة مسائل منع الوصول هذه في تقريره القادم إلى المجلس. |
S'agissant de la faisabilité d'un rapport mondial sur la torture, le Rapporteur spécial explique qu'il s'emploie pour l'heure à tirer des conclusions générales, qu'il s'efforcera d'intégrer dans son prochain rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | 60 - وفيما يتعلق بجدوى وضع تقرير عالمي بشأن التعذيب، أوضح قائلا بأنه يعمل الآن على استخلاص النتائج العامة، التي سيبذل جهده لإدراجها في تقريره المقبل المرفوع إلى مجلس حقوق الإنسان. |
En conclusion, Tuvalu a déclaré qu'il se réjouissait à la perspective de présenter son prochain rapport au Conseil. | UN | وختاماً، أعربت توفالو عن تطلعها إلى تقديم تقريرها القادم إلى المجلس. |
40. Dans son prochain rapport au Conseil, le Rapporteur spécial voudrait présenter une analyse de la compatibilité entre les dispositions et le cadre procédural du Code pénal actuel et les normes en matière de droits de l'homme. | UN | 40- ويود المقرر الخاص في تقريره المقبل إلى المجلس تقديم تحليل عن مدى تطابق الحكم المنصوص عليه في قانون العقوبات الحالي وأطره الإجرائية مع معايير حقوق الإنسان. |
63. Prenant en compte les questions relatives aux droits de l'homme détaillées cidessus, le Rapporteur spécial, dans le cadre de son mandat, identifiera aussi les points particuliers méritant une attention spéciale et présentera un programme de travail dans son prochain rapport au Conseil. | UN | 63- وسيقوم المقرر الخاص، بعد مراعاة أهم قضايا حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، والتي تقع ضمن ولايته، بتحديد مواضيع محددةً تستحق أيضاً إيلاء اهتمام خاص بها وسيقدم برنامج عمله في تقريره المقبل إلى المجلس. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'indiquer dans son prochain rapport au Comité du programme et de la coordination les mesures prises pour améliorer l'efficacité des services revitalisés et renforcer les partenariats des Nations Unies avec les organisations régionales et sous-régionales africaines. | UN | 136 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يبين في تقريره المقبل إلى لجنة البرنامج والتنسيق الخطوات المتخذة من أجل زيادة فعالية تنشيط المجموعات وتعزيز شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Dans sa résolution 2007/3, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. | UN | 4 - في القرار 2007/3، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتضمن تقريره المقبل إلى المجلس والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته. |
27. Prie également le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
20. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. | UN | 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته. |
20. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
27. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
Il lui a suggéré d'inclure des représentantes de ces communautés lors de la présentation de son prochain rapport au Comité. | UN | واقترحت أن يضم وفد الحكومة ممثلين لهذه المجتمعات المحلية لدى تقديم تقريرها المقبل إلى اللجنة. |
À travers son prochain rapport au Conseil économique et social, le Comité proposera à l'Assemblée de prendre des mesures supplémentaires pour réduire davantage, puis éliminer le retard. | UN | وسوف تطرح اللجنة على الجمعية العامة، في تقريرها المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مقترحات عن اتخاذ خطوات إضافية تستهدف خفض التراكم في الأعمال وإنهاءه في نهاية المطاف. |
En outre, il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport au Comité des renseignements détaillés sur la fréquence des cas de pratiques préjudiciables et sur les mesures prises pour lutter contre ces pratiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها المقبل إلى اللجنة بشأن انتشار هذه الممارسات الضارة والتدابير المتخذة للتصدي لها. |
18. Prie la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de présenter son prochain rapport au Conseil à sa seizième session; | UN | 18- يطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم تقريرها المقبل إلى المجلس في دورته السادسة عشرة؛ |
Le Secrétaire général avait l'intention de présenter un calendrier détaillé pour la liquidation de la mission dans son prochain rapport au Conseil à la fin de juillet 1994. | UN | ويعتزم اﻷمين العام تقديم جدول زمني مفصل ﻹغلاق البعثة في تقريره القادم إلى مجلس اﻷمن في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤. |
M. De Schutter (Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation) assure que l'influence du changement climatique sur la capacité de l'humanité à se nourrir dans l'avenir est au cœur de ses travaux, et constituera le sujet principal de son prochain rapport au Comité des droits de l'homme. | UN | 18 - السيد دو شاتر (المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء): قال إن تأثير تغير المناخ على قدرة البشرية على تغذية نفسها في المستقبل أمر جوهري بالنسبة لعمله وسيكون الموضوع الرئيسي الذي يتناوله تقريره المقبل المرفوع إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le gouvernement incorporera les résultats des études dans son prochain rapport au Comité. | UN | وسوف تدرج الحكومة نتائج الدراسات في تقريرها القادم إلى اللجنة. |