Le Gouvernement des Pays-Bas s’était fixé comme objectif de consacrer 0,8 % de son produit national brut à l’aide publique au développement. | UN | وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة 0,8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Il l'encourage à atteindre et, si possible, à dépasser l'objectif de 0,7 % de son produit national brut à l'horizon 2015. | UN | وتشجعها كذلك على أن تحقق وتتجاوز، إن أمكن، هدفها المحدد ب0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
L'assistance humanitaire du Koweït a été supérieure à 1,3 % de son produit national brut. | UN | وتزيد المساعدة الإنسانية التي تقدمها دولة الكويت بمقدار 1.3 في المائة عن ناتجها القومي الإجمالي. |
En 2010, elle y a affecté 0,53 % de son produit national brut. | UN | فقد خصصت في عام 2010 ما نسبته 0.53 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لهذا النوع من المساعدة. |
L'objectif déclaré du Luxembourg est d'atteindre en l'an 2000 une aide publique au développement représentant 0,7% de son produit national brut. | UN | وإن هدف لكسمبرغ المعلن هو تقديم مساعدة انمائية رسمية بحلول العام ٢٠٠٠ تبلغ ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي. |
Seul parmi les pays de la Communauté d'États indépendants, le Bélarus a vu son produit national brut tripler et a accru sa production agricole de quelque 50 pour cent au cours des 15 années écoulées. | UN | وذكر أن بيلاروس وحدها من بين بلدان رابطة الدول المستقلة قد ضاعفت ناتجها المحلي الإجمالي ثلاث مرات وعززت إنتاجها الزراعي بنحو 50 في المائة على مدى السنوات الخمس عشرة السابقة. |
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes. À cet égard, la République kirghize se félicite de la décision de l'Union européenne d'affecter 0,7 % de son produit national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2009. | UN | وعلى البلدان المانحة الآن أن تنتقل من مرحلة التشدق بالكلام عن التزاماتها، إلى مرحلة العمل الملموس، وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية قيرغيزستان بقرار الاتحاد الأوروبي أن يخصص 0.7 في المائة من ناتجه القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2009. |
En 2012, Singapour ne consacrait que 4,7 % de son produit national brut à la santé. | UN | ففي عام 2012، لم تتجاوز الحصة المقررة للرعاية الصحية نسبة 4,7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لسنغافورة. |
En 1998, son produit national brut (PNB) par tête d'habitant était estimé à 370 dollars des États-Unis, soit une baisse de 1,5 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي عام 1998، قدر نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي بمبلغ 370 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 1.5 في المائة عن السنة السابقة. |
L'Union européenne s'est engagée à atteindre l'objectif de 0,7 % de son produit national brut convenu au niveau international pour l'aide publique au développement. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالهدف المتفق عليه دوليا وهو تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Je suis heureuse d'annoncer que dans les prochaines années, la Suède va pouvoir porter le montant de ses allocations budgétaires à 0,8 %, son objectif étant d'atteindre par la suite 1 % de son produit national brut pour l'aide publique au développement. | UN | ويسرني أن أعلن أن السويد سوف يمكنها زيادة مخصصاتها إلى 0.8 في المائة خلال السنوات المقبلة، بهدف الوصول ثانية إلى تخصيص نسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
Je rappelle que mon pays s'est engagé à Monterrey à atteindre l'objectif de 0,7 % de son produit national brut consacré à la coopération au développement d'ici 2010 et que nous avons proposé de nouvelles initiatives en ce qui concerne le fardeau de la dette. | UN | وقد تعهد بلدي ببلوغ الهدف المحدد بتقديم ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للتعاون الإنمائي بحلول عام 2010. وتقدمنا علاوة على ذلك بمبادرات جديدة فيما يتعلق بعبء الديون. |
Je me suis engagé à ce que le Gouvernement irlandais réalise d'ici à 2012 l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de son produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وأعلن عن التزام الحكومة الأيرلندية ببلوغ الغاية التي حددتها الأمم المتحدة والمتمثلة في إنفاق 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2012. |
Au cours des dernières années, le pays a doublé son produit national brut et maintenu un taux de croissance annuel d'environ 7 %. | UN | ولقد ضاعفت خلال السنوات الأخيرة ناتجها القومي الإجمالي وحافظت على نمو اقتصادي سنوي يقارب 7 في المائة. |
La Norvège consacrera 1 % de son produit national brut à l'APD. | UN | وستقدم النرويج واحد في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية. |
C'est ainsi qu'à la fin de l'année 1999, il avait versé au total 75 milliards 34 millions de dollars, soit plus de 4 % de son produit national brut, au titre de l'aide aux pays en développement et aux pays les moins avancés. | UN | إذ قدمت مساعدات بلغت قيمتها الإجمالية 75 بليون و 34 مليون دولار إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً حتى نهاية عام 1999، تمثل أكثر من 4 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي. |
Le Qatar a la ferme intention d'allouer le pourcentage approprié de son produit national brut à l'aide au développement. | UN | 19 - وقطر تنوي بكل وضوح أن تخصّص الحصة المناسبة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنسانية. |
Elle vient au quatorzième rang mondial des nations commerciales; son produit national brut la situe en vingtième position; son revenu par habitant est de plus de 10 000 dollars des Etats-Unis et sa réserve en devises dépasse 80 milliards de dollars, ce qui la met au deuxième rang dans le monde. | UN | وهي حاليا رابع عشر أكبر البلدان التجارية في العالم؛ ويأتي ناتجها القومي الاجمالي في المرتبة العشرين في العالم؛ ويفوق دخلها المقدر حسب الفرد٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة ولها ثاني أكبر احتياطي عملة صعبة في العالم، إذ يبلغ ٠٠٠ ٨٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Nous exprimons notre reconnaissance pour la contribution que le Royaume du Danemark continue d'apporter pour lutter contre la pauvreté par l'allocation de 1 % de son produit national brut à l'aide extérieure au développement, qui excède celle de 0,7 % dont ont convenu les autres pays développés. | UN | ونعرب عن تقديرنا للإسهام المستمر الذي تقدمه مملكة الدانمرك في تخفيف وطأة الفقر، إذ تكرس نسبة 1 في المائة بالكامل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية فيما وراء البحار، وهو ما يتجاوز نسبة الالتزام الذي تعهدت به بلدان متقدمة أخرى وقدرها 0.7 في المائة. |
Vers la fin des années 80 et dans les années 90, le problème est devenu évident, et a été aggravé par la crise économique qui a accompagné le changement de régime politique (le pays a perdu un cinquième de son produit national brut en peu de temps). | UN | وبحلول فترتي الثمانينيات والتسعينيات، تجلت المشكلة بوضوح، وتفاقمت بسبب الأزمة الاقتصادية التي واكبت تغير النظام السياسي (إذ خسر البلد خمس ناتجه القومي الإجمالي في غضون فترة قصيرة). |
Pour sa part, la Norvège s'est engagée à faire passer son ADP à 1 % de son produit national brut, ce qui devrait accroître les ressources allouées à l'Afrique. | UN | والنرويج التزمت بالفعل بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى واحد بالمائة من إجمالي الناتج القومي النرويجي، مما يعني موارد أكثر لأفريقيا. |
Elle a loué les efforts de la Norvège, qui consacrait 1 % de son produit national brut à l'APD et a demandé que les autres pays en fassent autant. | UN | وأشاد الوفد بجهود حكومة النرويج، التي تسهم بنسبة ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي سنويا في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. وطلب إلى البلدان اﻷخرى أن تحذو حذوها. |
Le Danemark est l'un des cinq pays au monde à avoir dépassé la cible de 0,7 % de son produit national brut consacré à l'aide publique au développement. | UN | والدانمرك واحدة من خمسة بلدان في العالم التي تتجاوز نسبة الـ 0.7 في المائة المخصصة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Gouvernement irlandais s'engage à doubler le pourcentage de son produit national brut consacré à l'aide publique au développement pour la période allant de 1993 à 1997. | UN | وتلتزم الحكومة الايرلندية بمضاعفة نسبة إجمالي الناتج الوطني المكرسة للمعونة اﻹنمائية الرسميةفي الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٧. |