Cependant, le Secrétariat a fait figurer cette demande de postes dans son projet de budget pour le Compte d'appui dans l'hypothèse que la Commission serait en mesure de prendre une décision. | UN | بيد أن الأمانة العامة قد أدرجت طلب إنشاء تلك الوظائف في ميزانيتها المقترحة لحساب الدعم على أساس افتراض أن اللجنة ستتمكن من اتخاذ قرار. |
Le 24 novembre, le Gouvernement fédéral somalien a présenté son projet de budget pour 2014. | UN | 67 - كشفت حكومة الصومال الاتحادية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر عن ميزانيتها المقترحة لعام 2014. |
Il lui a en outre été précisé que tout écart par rapport aux normes d'affectation des ressources devait être expliqué et justifié par la mission dans son projet de budget. | UN | وأشير أيضا إلى أن أي اختلاف عن معايير توفير الموارد المعمول بها يجب أن تشرحه البعثة وتبرره في مشروع ميزانيتها. |
Le Secrétaire général soumet son projet de budget à l'Assemblée générale pour examen par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ويقدم اﻷمين العام ميزانيته المقترحة لكي تنظر فيها الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
L'UNSOA a prévu des gains d'efficience d'un montant de 3,4 millions de dollars dans son projet de budget pour 2012/13. | UN | أدرج المكتب المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي تبلغ 3.4 ملايين دولار في مشروع ميزانيته لعام 2012/2013 |
Le Corps commun est invité à se faire représenter aux réunions au cours desquelles son projet de budget est examiné. | UN | وتدعى الوحدة ﻹرسال من يمثلها في الاجتماعات التي تناقش فيها تقديرات ميزانيتها. |
Il découle du cadre budgétaire qu'un ministère doit intégrer le souci de la problématique homme-femme et de l'égalité entre les deux sexes dans son projet de budget s'il s'agit d'un ministère où il est nécessaire ou judicieux de le faire. | UN | ويتبع من وثيقة الميزانية الرئيسية أنه ينبغي للوزارات أن تدرج منظور نوع الجنس ومنظور المساواة بين الجنسين في مقترح الميزانية للوزارة حيثما وجد أن ذلك ذو صلة ومناسب. |
En outre, dans son projet de budget pour l'exercice 2010/11, elle a pris en compte les recommandations qu'a formulées le spécialiste régional de la sécurité aérienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تراعي القوة، في ميزانيتها المقترحة للفترة 2010/2011، توصيات مسؤول سلامة الطيران الإقليمي. |
La Mission s'efforcera de couvrir cette dépense dans les limites de son projet de budget pour 2005/06. | UN | وستحاول البعثة استيعاب هذه الاحتياجات في ميزانيتها المقترحة للفترة 2005/2006. |
Sur ce total, la Mission a inclus 192 100 dollars dans son projet de budget pour 2005/06. | UN | وقد أدرجت البعثة في ميزانيتها المقترحة للفترة 2005/2006 مبلغ 100 192 دولار من قيمة هذه الاحتياجات. |
Sur ce total, la Mission a inscrit 219 000 dollars dans son projet de budget pour 2005/06. | UN | وقد أدرجت البعثة في ميزانيتها المقترحة للفترة 2005/2006 مبلغ 000 219 دولار من هذه الاحتياجات. |
Dans certains États Membres, l'appareil judiciaire propose son projet de budget directement à l'organe exécutif chargé des finances; dans d'autres, il le soumet indirectement par le truchement de l'organe exécutif chargé des affaires judiciaires. | UN | ففي بعض الدول الأعضاء، تقترح السلطة القضائية مشروع ميزانيتها بشكل مباشر على الجهاز التنفيذي المكلف بالشؤون المالية؛ وفي حالات أخرى تقدم مخصصات الميزانية بشكل غير مباشر عن طريق الهيئة التنفيذية المكلفة بشؤون القضاء. |
Le Tribunal s'emploie actuellement à préparer son projet de budget pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتُعد المحكمة حاليا مشروع ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011. |
Il constate que le Secrétaire général n'a pas justifié le maintien de ces postes dans son projet de budget pour l'exercice 2014-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقدم تلك المسوغات في ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015. |
Le Comité a aussi reçu du Bureau des indications sur son projet de budget au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2009/10. | UN | وتلقت اللجنة أيضا إحاطة من المكتب بشأن ميزانيته المقترحة للفترة 2009/2010، في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de fournir, dans le cadre de son projet de budget pour l'exercice 2015/16, des informations détaillées sur le recours à des moyens de formation au Centre de services mondial et à la base de Valence. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في مشروع ميزانيته للفترة 2015/2016، معلومات مفصلة عن استخدام مرافق التدريب في مركز الخدمات العالمي وفي مرفق فالنسيا. |
Le Corps commun est invité à se faire représenter aux réunions au cours desquelles son projet de budget est examiné. | UN | وتدعى الوحدة ﻹرسال من يمثلها في الاجتماعات التي تناقش فيها تقديرات ميزانيتها. |
Le Comité consultatif examinera les propositions relatives à l'organigramme, aux modalités de fonctionnement, aux effectifs et aux moyens opérationnels de la Mission lorsqu'il se penchera sur son projet de budget détaillé. | UN | 6 - وستنظر اللجنة الاستشارية في الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة، وطرائق عملها المقترحة، واحتياجاتها من الموظفين واحتياجاتها التشغيلية، عندما تنظر في وثيقة الميزانية المفصّلة. |
Il compte par conséquent sur le Secrétaire général pour justifier pleinement le maintien de ces deux postes, si nécessaire, dans son projet de budget pour 2015. | UN | وتتوقع اللجنة بالتالي إيراد ما يكفي من المبررات لاستمرار الحاجة إلى الاحتفاظ بهاتين الوظيفتين، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015. |
La MINUEE a présenté son projet de budget pour l'exercice 2006/07 en se conformant strictement à la résolution 55/231. | UN | قدمت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا إريتريا مقترح الميزانية للفترة 2006-2007 بما يتفق تماما مع القرار 55/231. |
Nombre d'entre elles ont fait valoir que le Secrétaire général aurait dû inscrire dans son projet de budget tous les postes qu'il estimait nécessaires pour que les divers départements du Secrétariat soient en mesure d'exécuter les programmes et activités approuvés par l'Assemblée générale sans avoir à recourir à du personnel fourni à titre gracieux. | UN | وأكد عدد كبير من الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج في اقتراحه المتعلق بالميزانية جميع الوظائف التي يرى ضرورتها لضمان تمكن مختلف إدارات اﻷمانة العامة من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المجازة من الجمعية العامة دون الاحتياج إلى الاستعانة بالموظفين المعارين مجانا. |
administratives et budgétaires 1. Conformément à l'article 9.5 du règlement financier du PNUD, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1992-1993 et son projet de budget pour l'exercice biennal 1994-1995 (document DP/1993/45). | UN | ١ - وفقا للبند ٩ - ٥ من النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في التقديرات المنقحة لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ وفي تقديرات ميزانيته للفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١ على النحو الوارد في الوثيقة DP/1993/45. |
Le Comité a prié le Secrétaire général, lorsqu’il présenterait son projet de budget pour les services de conférence pour les exercices biennaux à venir, de tenir pleinement compte de la nécessité de remédier aux insuffisances constatées dans la fourniture de ces services. | UN | ١٣٠ - طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، لدى تقديم مقترحات الميزانية لخدمات المؤتمرات في فترات السنتين المقبلة، أن يأخذ في الاعتبار، على نحو كامل، مهمة تقويم أوجه القصور في توفير تلك الخدمات. |
6. Prie le Secrétaire général de présenter, dans son projet de budget pour 1998, les recommandations nécessaires pour permettre au Tribunal international de remplir sa mission dans les meilleurs délais; | UN | ٦ - تطلب من اﻷمين العام أن يقوم، عند تقديم مقترحات ميزانية لعام ١٩٩٨، بإعداد هذه التوصيات على النحو المطلوب الذي من شأنه إنجاز ولاية المحكمة الدولية بأسرع ما يمكن؛ |
29.12 La Commission étant un organe subsidiaire de l’Assemblée, son projet de budget doit être soumis à cette dernière pour examen et approbation. | UN | ٩٢-٢١ ويتوجب على اللجنة، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، أن تقدم التقديرات اﻹجمالية لميزانيتها إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها. |
À ce sujet, le Département des affaires politiques devrait prévoir, dans son projet de budget pour le prochain exercice biennal, des ressources pour l'exécution d'éléments précis du Plan d'action. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تخصص إدارة الشؤون السياسية موارد في مقترح ميزانيتها لفترة السنتين القادمتين لتنفيذ عناصر معينة في خطة العمل. |
La Caisse sera alors mieux en mesure de présenter les résultats de l'étude à long terme des moyens informatiques dans le cadre de son projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | ووقتئذ سيكون الصندوق في مركز أفضل لتقديم نتائج الدراسة الحاسوبية الطويلة اﻷجل في إطار من مقترحاته المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |