Il considère que la Commission souhaite adopter son projet de programme de travail et le transmettre à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
La Commission adopte ensuite son projet de programme de travail pour la soixante-septième session de l'Assemblée générale, tel qu'il a été corrigé oralement. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، بصيغته المصوبة شفوياً. |
La Commission adopte son projet de programme de travail pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | اعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها للدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
De plus, conformément à la résolution 50/227, la Commission examinera à la fin de la session son projet de programme pour l’année suivante en vue de rationaliser et de simplifier les modalités de notification. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستبحث اللجنة في آخر الدورة مشروع برنامجها للسنة التالية بقصد ترشيد وتسهيل طرق الاخطار. |
1. Conformément à l'Article 14 de l'Acte constitutif et aux articles 3.1 et 3.4 du Règlement financier, le Directeur général a le plaisir de soumettre au Conseil du développement industriel, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, son projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | أولاً- مقدِّمة 1- عملاً بمقتضى المادة 14 من الدستور، والبندين 3-1 و3-4 من النظام المالي، يقدِّم المديرُ العامُ في هذه الوثيقة إلى مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مقترحاته بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2014-2015. |
La Conférence approuve son projet de programme de travail, faisant l'objet d'un document officieux, tel qu'il a été révisé oralement. | UN | وأقر المؤتمر مشروع برنامج عمله حسبما ورد في ورقة غير رسمية، بصيغته المنقحة شفويا. |
La Commission adopte son projet de programme de travail pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, tel qu'il a été corrigé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بالصيغة المصوبة شفوياً. |
La Commission adopte son projet de programme de travail provisoire pour la session suivante. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها وجدولها الزمني المؤقتين للدورة المقبلة. |
C'est pourquoi je demande respectueusement au Conseil de sécurité d'envisager de demander à la COCOVINU de présenter son projet de programme de travail dès que possible. | UN | ولذا فإنني ألتمس من مجلس الأمن النظر في دعوة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إلى تقديم مشروع برنامج عملها في أقرب وقت ممكن. |
Le groupe a examiné les résultats de ses travaux intersessions; établi un rapport d'activité; et poursuivi l'élaboration de son projet de programme de travail. | UN | ونظر الفريق في إسهامات أعماله التي جرت بين الدورات، وأعد تقريراً عن أنشطته وواصل إعداد مشروع برنامج عمله. |
La Commission adopte son projet de programme de travail pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | اعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Dans la même décision, elles ont également demandé au CST de présenter son projet de programme de travail chiffré à la neuvième session de la Conférence des Parties, pour examen et adoption. | UN | وطُلِب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً في المقرر نفسه، أن تقدم مشروع برنامج عملها لفترة السنتين المحدد التكاليف إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لينظر فيه ويعتمده. |
Le Président déclare qu'il considère que le Comité désire approuver son projet de programme de travail pour 1998, qui figure dans le document A/AC.183/1999/CRP.1. | UN | ٢٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع برنامج العمل لسنة ١٩٩٩، الوارد في الوثيقة A/AC.183/1999/CRP.1. |
C'est pourquoi le Comité a maintenu dans son projet de programme de travail un point relatif aux moyens d'harmoniser, à l'échelle mondiale, les règlements relatifs au transport des marchandises dangereuses avec les dispositions du Règlement type. | UN | ولهذا السبب، احتفظت اللجنة في مشروع برنامج عملها ببند يتعلق بمواءمة الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة على الصعيد العالمي مع النظام النموذجي. |
La Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, tel qu'il figure dans le document A/C.2/68/L.76. | UN | أقرت اللجنة مشروع برنامج عملها للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.2/68/L.76. |
Dans son projet de programme de travail, le CRTC indique que l'un des trois principaux types de services à fournir concerne la gestion du savoir, l'apprentissage mutuel et le développement des capacités. | UN | ويشير مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ في مشروع برنامج عملهما إلى أن واحداً من خدماتهما الأساسية الثلاث تتعلق بإدارة المعارف والتعلم من الأقران وبناء القدرات. |
De plus, conformément à la résolution 50/227, la Commission examinera à la fin de la session son projet de programme pour l'année suivante en vue de rationaliser et de simplifier les modalités de notification. | UN | وستقوم اللجنة أيضا في نهاية الدورة، طبقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، بمراجعة مشروع برنامجها للسنة التالية بغرض ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير. |
255. Soucieux de faire face aux problèmes qui existent, le gouvernement, dans son projet de programme de développement économique et social pour 1994/1998, a proposé une série de politiques à mettre en oeuvre durant cette période. | UN | ٥٥٢- وحرصا على التصدي للمشاكل القائمة، صاغت الحكومة في مشروع برنامجها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، مجموعة من السياسات التي يتعين تنفيذها في الفترة بين عامي ٤٩٩١ و٨٩٩١. |
1. Conformément à l'Article 14 de l'Acte constitutif et aux articles 3.1 et 3.4 du Règlement financier, le Directeur général a le plaisir de soumettre au Conseil du développement industriel, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, son projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | أولاً- مقدّمة 1- عملاً بالمادة 14 من الدستور والبندين 3-1 و3-4 من النظام المالي، يقدِّم المديرُ العام في هذه الوثيقة إلى مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مقترحاته بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013. |
1. Conformément à l'Article 14 de l'Acte constitutif et aux articles 3.1 et 3.4 du Règlement financier, le Directeur général a le plaisir de soumettre au Conseil du développement industriel, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, son projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 20102011. | UN | 1- عملا بالمادة 14 من الدستور والبندين 3-1 و3-4 من النظام المالي، يسرّ المدير العام أن يقدّم إلى مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مقترحاته للبرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011. |
Il recommande que les États Membres utilisent, dans la mesure du possible, son projet de programme d'action pour la Décennie, qui contient des activités pratiques aux niveaux national, régional et international. | UN | وهو يوصي بأن تستخدم الدول الأعضاء، قدر الإمكان، برنامج عمله المقترح للعقد، الذي يتضمن الأنشطة العملية التي سيضطلع بها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |