Toutefois, 70 Etats environ continuent d'imposer des réserves à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967. | UN | ولكن نحو 70 دولة لا تزال تُبقي على تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967. |
Le Pakistan n'a pas encore adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou à son Protocole de 1967. | UN | وباكستان هو بلد لم ينضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 التي تتعلق بوضع اللاجئين ولا إلى بروتوكولها لعام 1967. |
ET/OU A son Protocole de 1967 RELATIFS AU STATUT DES REFUGIES | UN | في اتفاقية 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 |
Le Kirghizistan est devenu en 1996 partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967. | UN | 68 - وقد انضمت قيرغيزستان في عام 1996 إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Convention relative au statut des réfugiés (1951) et son Protocole de 1967 | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وعديمي الجنسية لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها |
Cuba n'est pas signataire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni de son Protocole de 1967. | UN | كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve ; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
Il a également indiqué qu'il n'avait pas ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni son Protocole de 1967. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأنها لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو على بروتوكولها لعام 1967. |
· Adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 avant mi-2000. | UN | بروتوكولها لعام 1967. اللاجئين بحلول منتصف عام 2000. |
Cent quarantedeux États au total sont désormais parties, à la Convention même et/ou à son Protocole de 1967. | UN | وثمة الآن ما مجموعه 142 دولة طرفاً، إما في الاتفاقية نفسها أو في بروتوكولها لعام 1967 أو في كليهما. |
La Jamaïque est partie à la Convention de 1950 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. | UN | 40 - إن جامايكا طرف في اتفاقية عام 1950 المتصلة بمركز اللاجئين، وفي بروتوكولها لعام 1967. |
À la mi-1994, 126 pays étaient parties à la Convention ou à son Protocole de 1967. | UN | وحتى منتصف عام ١٩٩٤ أصبح ١٢٦ بلدا أطرافا في تلك الاتفاقية أو في بروتوكولها لعام ١٩٦٧. |
Près de 70 États maintiennent des réserves à la Convention de 1951 ou à son Protocole de 1967. | UN | وتُبقي قرابة 70 دولة على تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو على بروتوكولها لعام 1967. |
Toutefois, elle n'est pas en mesure d'accepter la recommandation de devenir partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967, et ce, pour la raison mentionnée au paragraphe 6. | UN | إلا أننا لا نستطيع قبول ذلك الجزء من التوصية الذي يدعو تايلند إلى الدخول طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 وذلك للسبب المذكور في الفقرة 6 أعلاه. |
Il a demandé si le Qatar envisageait de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قطر تنظر في التصديق على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Certains d'entre vous ont noté que ces propositions ainsi que d'autres initiatives doivent tabler sur la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. | UN | وأشار بعضكم إلى وجوب أن تؤسس تلك المقترحات وغيرها من المبادرات على دعائم اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Certains d'entre vous ont noté que ces propositions ainsi que d'autres initiatives doivent tabler sur la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. | UN | وأشار بعضكم إلى وجوب أن تؤسس تلك المقترحات وغيرها من المبادرات على دعائم اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
La Convention de 1951 et son Protocole de 1967 constituent les fondements de la protection internationale des réfugiés. | UN | إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين. |
La Convention de 1951 et son Protocole de 1967 constituent les fondements de la protection internationale des réfugiés. | UN | إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين. |
Le Guyana n'est pas partie à la Convention relative au statut des réfugiés ni à son Protocole de 1967. | UN | ليست غيانا طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين ولا في بروتوكول عام 1967. |
Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve ; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
Le rôle du HCR serait renforcé par de nouvelles adhésions à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967. | UN | 19 - ومن شأن ازدياد معدلات الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967 أن يعزِّز دور المفوضية. |
Oui, excepté la Convention de 1954 et son Protocole de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 والبروتوكول الملحق بها لعام 1961 |
Bien qu'il ait été rédigé et signé dans un contexte géopolitique très différent du climat actuel, cet instrument, de même que son Protocole de 1967, a été et demeure la pierre angulaire du régime international de protection des réfugiés. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الصك قد صيغ ووُقِّع عليه في سياق جغرافي - سياسي مختلف تماما، فإنه ظل ولا يزال هو وبروتوكوله لعام 1967 يشكلان الأساس الوطيد للنظام الدولي لحماية اللاجئين. |
Il convient de renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 qui restent le fondement du régime de protection internationale des réfugiés. | UN | يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين. |
L'Ukraine s'acquitte de ses obligations au titre de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, qui sont les principaux instruments de protection des réfugiés. | UN | 40 - وأضاف قائلاً إن أوكرانيا تتقيَّد بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وتتقيَّد ببروتوكولها لسنة 1967، وهما الصكان الأساسيان المتعلقان بحماية اللاجئين. |