ويكيبيديا

    "son quatrième rapport d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريره التقييمي الرابع
        
    • تقرير التقييم الرابع
        
    • تقريرها التقييمي الرابع
        
    La réunion de haut niveau comprendra une présentation par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat de son quatrième rapport d'évaluation. UN وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    La réunion de haut niveau comprendra une présentation par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat de son quatrième rapport d'évaluation. UN وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    Pendant la réunion de haut niveau le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat fera un exposé sur son quatrième rapport d'évaluation. UN ويشمل الجزء الرفيع المستوى عرضاً يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    Les avis scientifiques récents, surtout ceux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) dans son quatrième rapport d'évaluation, ont souligné à quel point il était urgent de prendre des mesures pour atteindre cet objectif. UN وتؤكد نتائج الدراسات العلمية الحديثة، لا سيما تلك الواردة في تقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات نحو تحقيق هذا الهدف.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts a confirmé le consensus scientifique selon lequel la planète est effectivement en train de se réchauffer, et très probablement à un rythme plus élevé qu'à n'importe quel moment au cours des 10 000 dernières années. UN وأكدت الهيئة في تقرير التقييم الرابع توافق الآراء على الصعيد العلمي بأن الاحترار العالمي قادم ولا شك، مشيرا إلى وجود احتمال كبير بأن يكون معدل الاحترار أكبر من أي وقت مضى على مدى السنوات الـ 000 10 الماضية.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) estime que les émissions de gaz à effet de serre résultant de l'utilisation des sols, de sa modification, et de la foresterie ont augmenté de 40 % entre 1970 et 2004. UN وقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن استخدامات الأراضي وعن تغير استخدام الأراضي، والحراجة زادت بنسبة 40 في المائة في الفترة من عام 1970 إلى عام 2004.
    1. [[[Comme l'a relevé le GIEC dans son quatrième rapport d'évaluation], le réchauffement du système climatique par suite de l'activité humaine est sans équivoque.] Les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère de la planète se sont fortement accrues du fait des activités humaines depuis 1750.] UN 1- [[[وعلى نحو ما انتهت إليه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقريرها التقييمي الرابع] فإن احترار النظام المناخي، نتيجةً لنشاط الإنسان، أمر لا ريب فيه. [فقد زادت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على النطاق العالمي بشكل كبير بسبب الأنشطة البشرية منذ عام 1750].
    Pendant la réunion de haut niveau le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat fera un exposé sur son quatrième rapport d'évaluation. UN وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, réuni par les Nations Unies, dans son quatrième rapport d'évaluation publié récemment, parvient à la conclusion que, dans le monde, les températures augmentent et que la cause première en est l'activité des hommes. UN وقد خلص فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع الأخير إلى أن درجات الحرارة العالمية في ارتفاع، وأن السبب الأساسي في ذلك هو النشاط الإنساني.
    Il a en outre recommandé que la réunion de haut niveau comprenne une présentation par le GIEC de son quatrième rapport d'évaluation. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يشمل الجزء الرفيع المستوى عرضاً يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن تقريره التقييمي الرابع.
    Les observations récentes indiquent que les effets du changement climatique sur l'océan vont bien au-delà de ce que laissaient présager les conclusions du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) dans son quatrième rapport d'évaluation. UN 343 - وتشير الملاحظات التي كشف عنها مؤخرا إلى أن آثار تغير المناخ على المحيطات سوف تتجاوز بكثير التوقعات التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع.
    Il a fait observer que 2007 avait été une année particulièrement faste pour le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, (GIEC), puisque son quatrième rapport d'évaluation avait été applaudi à tous les stades de son élaboration finale, et que le Groupe avait reçu le prix Nobel de la paix. UN ولاحظ الأمين التنفيذي أن سنة 2007 كانت، قبل كل شيء، سنة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، حيث لقي تقريره التقييمي الرابع استحساناً في كل مرحلة من مراحل إنجازه التي تتوجت بفوزه بجائزة نوبل للسلام.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a cependant rappelé qu'il importait d'accorder une plus grande attention aux questions de gouvernance et de respect de la loi pour faire face aux risques posés par les changements climatiques anthropogéniques. UN غير أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أبرز في تقريره التقييمي الرابع ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالإدارة وإنفاذ القوانين تصدّيا لتهديدات تغيّر المناخ الناجم عن الأنشطة البشرية.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, qui devrait être achevé en 2007, le Groupe d'experts se penchera sur l'état des connaissances accumulées depuis 2001 sur certaines questions importantes non encore résolues, notamment les suivantes : UN 31 - وسيتناول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في تقريره التقييمي الرابع المقرر إكماله في عام 2007، حالــة المعرفة المتعلقة ببعض المسائل الهامة التي لم تحل، مُنذ عام 2001، كالمسائـل التالية:
    32. Dans son quatrième rapport d'évaluation, le GIEC fait valoir que les modèles climatiques actuels reposent sur des principes physiques bien établis et permettent, comme il a été démontré, de reproduire les caractéristiques observées des changements climatiques récents et passés. UN 32- يذْكر تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن النماذج المناخية الحالية تستند إلى مبادئ فيزيائية مستقرة وثبت أنها تعكس الخصائص المرصودة لتغير المناخ حديثاً وفي الماضي.
    son quatrième rapport d'évaluation, qui sera disponible en 2007, fournira un tableau complet et à jour - fondé sur les documents scientifiques, techniques et socioéconomiques les plus récents - des changements climatiques, de leurs causes, de leurs conséquences et des interventions possibles. UN وسيصدر تقرير التقييم الرابع الذي يعده هذا الفريق في عام 2007 وسيقدم معلومات شاملة وحديثة بشأن تغير المناخ وأسبابه والآثار الناجمة عنه والتدابير الممكنة للتصدي له والقائمة على أحدث البحوث العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية.
    Rappelant que les technologies continueraient d'évoluer, il a souligné que, lorsqu'elles prendront les décisions, les Parties devraient tenir compte autant que possible des nouveaux développements, que son organisation serait heureuse de mettre à la disposition du GIEC pour l'établissement de son quatrième rapport d'évaluation. UN وفي معرض إيضاح استمرار التطور التكنولوجي، أكد على ضرورة أن تأخذ مقررات الأطراف التطورات الجديدة في الاعتبار وأن منظمته سيسعدها تقديم معلومات إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عند إعداد تقرير التقييم الرابع.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a confirmé que les émissions anthropiques de gaz à effet de serre ont un impact significatif et néfaste sur l'évolution du climat, souligné les dangers que présente la hausse des températures moyennes mondiales et offert une analyse préliminaire des moyens de lutter contre les changements climatiques et des coûts à prévoir. UN وأكد تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن انبعاثات غازات الدفيئة الاصطناعية تؤثر بشكل كبير وسلبي في تغير المناخ، وشدد على المخاطر التي ينطوي عليها ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية، وأجرى تقييما لوسائل مكافحة تغير المناخ وتكاليفه.
    e) Le SBSTA a accueilli avec satisfaction la décision prise par le GIEC d'élaborer son quatrième rapport d'évaluation. UN (ه) ورحبت الهيئة الفرعية بالقرار الذي اتخذه الفريق الحكومي الدولي بإعداد تقرير التقييم الرابع الخاص به.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat déclare que le système climatique mondial connaît un réchauffement et que ce phénomène est imputable essentiellement aux émissions de gaz à effet de serre anthropique. UN 29- يفيد تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ() بأن نظام المناخ العالمي آخذ في الاحترار، وذلك أساساً بسبب انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الأنشطة البشرية.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat déclare que le système climatique mondial connaît un réchauffement et que ce phénomène est imputable essentiellement aux émissions de gaz à effet de serre anthropique. UN 29- يفيد تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ() بأن نظام المناخ العالمي آخذ في الاحترار، وذلك أساساً بسبب انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الأنشطة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد