ويكيبيديا

    "son représentant au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثله في
        
    • ممثل الدولة الطرف إلى
        
    • ممثل الأمين العام في
        
    • ممثلها في
        
    • ممثلا له في
        
    223. Un requérant demande une indemnité au titre des aides qu'il a versées au conjoint de son représentant au Koweït, qui était détenu dans ce pays par les forces iraquiennes. UN 223- يلتمس أحد أصحاب المطالبات على ما يزعم استرجاع التعويض عن دفوعات الإعالة التي دفعها لزوجة ممثله في الكويت الذي احتجزته القوات العراقية في الكويت.
    Lettre datée du 6 janvier 2005, adressée au Secrétaire général par son représentant au Conseil international consultatif et de contrôle UN رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 موجهة إلى الأمين العام من ممثله في المجلس الدولي للمشورة والرصد
    Lettre datée du 2 juin 2005, adressée au Secrétaire général par son représentant au Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq UN رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005 موجهة إلى الأمين العام من ممثله في المجلس الدولي للمشورة والرصد لصندوق التنمية للعراق
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. UN في 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. UN في 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    Lettre datée du 7 juin 2006, adressée au Secrétaire général par son représentant au Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq UN رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثل الأمين العام في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة الخاص بصندوق التنمية للعراق
    Nul n'ignore que le principal obstacle à l'exécution des contrats au titre de la première phase du Mémorandum d'accord est la position des États-Unis d'Amérique, telle qu'elle est présentée par son représentant au Comité créé par la résolution 661 (1990) qui a recours à des prétextes et à des excuses n'ayant aucune justification logique ou juridique. UN إن من الواضح للجميع بأن موقف الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال ممثلها في لجنة ١٦٦، تسبب وبشكل كبير في عرقلة تنفيذ عقود المرحلة اﻷولى من مذكرة التفاهم، متذرعا بحجج وتبريرات لا صلة لها بأي منطق أو مسوغ قانوني.
    Pour l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a désigné le Sous-Secrétaire général et Contrôleur comme son représentant au Conseil. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، قام الأمين العام بتعيين الأمين العام المساعد والمراقب المالي ممثلا له في المجلس.
    1. Chaque Membre désigne son représentant au Conseil oléicole international. UN 1- يعين كل عضو ممثله في المجلس الدولي للزيتون.
    1. Chaque Membre désigne son représentant au Conseil oléicole international. UN 1- يعين كل عضو ممثله في المجلس الدولي للزيتون.
    Il convient de faire observer qu'en dépit des nombreuses prises de position du Secrétaire général et des déclarations et avertissements de son représentant au Liban, les violations aériennes par Israël se poursuivent sans aucune cause ni justification, la dernière en date ayant été commise aujourd'hui dans l'espace aérien libanais en vue de mener une attaque contre un État frère voisin. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم مواقف سعادة الأمين العام المتكررة ورغم التصريحات والتحذيرات التي يطلقها ممثله في لبنان، فإن الخروقات الجوية الإسرائيلية لا تزال مستمرة دون أية أسباب أو مبررات وآخرها استعمال الأجواء اللبنانية اليوم للتعدي على دولة شقيقة مجاورة.
    Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par son représentant au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles qui s'est tenu au Kazakhstan, a souligné la grande influence des chefs religieux sur le comportement des groupes et des individus. UN وركزت رسالة الأمين العام التي قرأها ممثله في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في كازاخستان على التأثير الكبير للزعماء الدينيين على السلوك الفردي والجماعي ودعتهم للإسهام في عمل الأمم المتحدة من أجل تحقيق رسالتها العالمية في التسامح والتنمية والسلام.
    Lettre datée du 10 octobre 1995 (S/1995/869), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger le mandat de son représentant au Cambodge d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. UN رسالــة مؤرخــة ٠١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ (S/1995/869) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد فترة ممثله في كمبوديا لستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.
    Lettre datée du 8 avril 1996 (S/1996/266), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger le mandat de son représentant au Cambodge d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci serait secondé par un conseiller mili-taire. UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.
    Lettre datée du 13 octobre (S/1995/870), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 10 octobre 1995 (S/1995/869) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, lesquels s'étaient félicités de sa décision de prolonger pour une nouvelle période de six mois le mandat de son représentant au Cambodge. UN رسالــة مؤرخــة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1995/870) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يذكر فيها أن رسالته المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/869) عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم رحبوا بقراره بتمديد فترة ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. UN في 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. Il indique que l'adoption d'une loi modifiant la Constitution sera sous peu confirmée par le Parlement. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008 وأشارت إلى أن البرلمان سيصدِّق بعد فترة وجيزة على قانون يقضي بتعديل الدستور.
    Lettre datée du 7 février 2006, adressée au Secrétaire général par son représentant au Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement UN رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثل الأمين العام في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة الخاص بصندوق التنمية للعراق
    Mme Pillay (Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme) dit que son représentant au bureau de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye se concerte avec le Gouvernement libyen pour fixer une date convenant à tous pour sa visite. UN 60 - السيدة بيلاي (مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): قالت إن ممثلها في مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا يعمل مع حكومة ليبيا على ترتيب موعد للزيارة ملائم للطرفين.
    Lettre du 30 mai (S/1997/426), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'après avoir consulté le Gouvernement cambodgien, il avait décidé de nommer M. Lakhan L. Mehrotra (Inde) son représentant au Cambodge et que celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. UN رسالة مؤرخة ٣٠ أيار/ مايو (S/1997/426) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها بأنه، بعد التشاور مع حكومة كمبوديا، قرر تعيين السيد لاخان ل. مهروترا، من الهند، ممثلا له في كمبوديا، وأن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد