ويكيبيديا

    "son secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمينها
        
    • ﻷمينها
        
    • وأمينها
        
    • أمينه
        
    • أمين المجلس
        
    • القانون الدولي الأمين
        
    • سكرتيره
        
    • وقدم أمين
        
    • بأمينها
        
    • وسكرتيره
        
    • ولأمينها
        
    • بقيادة اﻷمين
        
    • وأمينه
        
    Son siège se trouve au Nigéria, où sa première assemblée générale, tenue en 1992, a élu son secrétaire général. UN ويقع مقر الرابطة في نيجيريا، حيث عقدت الجمعية العامة اﻷولى في ٢٩٩١ لانتخاب أمينها العام.
    Il s'est entretenu de ces questions avec plusieurs États Membres, ainsi qu'avec les représentants de la Ligue arabe, et notamment son secrétaire général. UN وقال إنه ناقش هذه القضايا مع عدة دول أعضاء، فضلاً عن ممثلي جامعة الدول العربية، بمن في ذلك أمينها العام.
    Le Conseil a également encouragé l'OEA et, en particulier, son secrétaire général, à continuer à chercher des solutions et à formuler des recommandations visant à résoudre la crise politique actuelle. UN وأضاف البيان قائلا إنه يُشجع منظمة الدول الأمريكية، وعلى الأخص أمينها العام، على الاستمرار في تحديد الخيارات وتقديم التوصيات الرامية إلى إيجاد حل للحالة السياسية الراهنة.
    Cinquante ans après leur création, alors que certains s'interrogent et doutent, je veux exprimer ici la confiance de la France dans notre Organisation et l'estime qu'elle porte à son secrétaire général. UN فبعد خمسين عاما من تأسيس اﻷمم المتحدة، وفي وقت تثار فيه في بعض الدوائر الشكوك والتساؤلات، أود أن أعرب عن ثقة فرنسا في منظمتنا وعن تقديرها الكبير ﻷمينها العام.
    Les membres du Bureau du Comité et son secrétaire exécutif, M. Hama Arba Diallo, méritent eux aussi nos éloges. UN كما أتوجه بتهنئة في محلها الى أعضاء مكتب اللجنة وأمينها التنفيذي، السيد هاما أربا ديالو.
    Des renseignements supplémentaires relatifs aux pouvoirs, reçus par le Secrétaire général après la publication du mémorandum, ont été communiqués à la Commission par son secrétaire. UN وتلقت اللجنة من أمينها معلومات اضافية كانت قد وردت الى اﻷمين العام بشأن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة.
    L'Organisation a plus que jamais besoin de son secrétaire général pour s'adapter aux exigences du XXIe siècle. UN والمنظمة تحتاج اﻵن أكثر من أي وقت مضى إلى أمينها العام كي تتكيف مع المطلوب منها في القرن الحادي والعشرين.
    Parmi ces États figurent des États africains, qui ont ainsi répondu à nos différents appels; appels qui ont constamment bénéficié du soutien de l'Organisation de l'unité africaine, en particulier de son secrétaire général, S. E. M. Salim Ahmed Salim. UN وقد حظيت هذه النداءات باستمرار بتأييد من منظمة الوحدة اﻷفريقية، وخاصة من أمينها العام، سعادة السيد سليم أحمد سليم.
    À ce titre, ils ont salué la participation du Groupe des cinq pays du Sahel à la plateforme à travers la présence de son secrétaire permanent à la troisième réunion. UN وفي هذا الصدد، رحّبوا بمشاركة مجموعة دول الساحل الخمس في المنبر الثالث إذ حضر أمينها الدائم هذا الاجتماع.
    La Commission est un organisme d'importance capitale, grâce aux efforts de son secrétaire exécutif et son activité est grandement appréciée par le Gouvernement éthiopien et par d'autres organismes régionaux, dont l'Union africaine. UN وقال إن اللجنة مؤسسة تتسم بأهمية حيوية بفضل الجهود التي يبذلها أمينها التنفيذي وإن العمل الذي تضطلع به موضع تقدير بالغ لدى حكومته والهيئات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    La délégation de l'UA à ces concertations était conduite par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'UA, Ramtane Lamamra, et celle de la CEEAC par son secrétaire général, Ahmad Allam-Mi. UN وترأس وفد الاتحاد الأفريقي رمضان لعمامرة، مفوض السلام والأمن، ووفد الجماعة الاقتصادية أمينها العام، أحمد علامي.
    L'Organisation des États américains a également envoyé une mission de haut niveau, présidée par son secrétaire général. UN وقد أوفدت أيضا منظمة الدول الأمريكية بعثة رفيعة المستوى يقودها أمينها العام.
    Des consultations sont en cours sur la double question du choix du pays qui accueillera le secrétariat régional de la Conférence et de la nomination de son secrétaire exécutif. UN وتجري حاليا المشاورات بشأن مسألتي اختيار بلد لاستضافة أمانة المؤتمر الإقليمي وآخر لتعيين أمينها التنفيذي.
    Je félicite également chaleureusement le Bureau de la Commission, en particulier son secrétaire expérimenté et talentueux, M. Jarmo Sareva. UN كما أود أن أحيي مكتب اللجنة، وبصفة خاصة أمينها المحنك والقدير، السيد جارمو ساريفا.
    La CEA indique que son secrétaire exécutif examine tous les six mois avec les responsables des programmes l'exécution des programmes et projets, et que cet examen porte également sur les résultats du suivi et de l'évaluation. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن أمينها التنفيذي يستعرض مع مديري البرامج تنفيذ البرامج والمشاريع كل ستة أشهر بما في ذلك نتائج الرصد والتقييم.
    L'Autorité internationale des fonds marins est maintenant opérationnelle sous la conduite avisée de son secrétaire général. UN فالسلطة الدولية لقاع البحار دخلت اﻵن طور التشغيل تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام.
    Nous sommes encouragés par la nouvelle tentative faite par l'Organisation des Nations Unies et par son secrétaire général en vue de répondre aux exigences sociales et économiques de notre époque. UN ومما يشجعنا أن هناك محاولة جديدة من اﻷمم المتحدة وأمينها العام للاستجابة للنداء الاجتماعي والاقتصادي لعصرنا الحالي.
    son secrétaire général est d'ailleurs docteur en océanographie. UN بل الواقع أن أمينه العام هو أستاذ في علم الأوقيانوغرافيا.
    Au titre du point 1 de l'ordre du jour, le Conseil d'administration adoptera l'ordre du jour et approuvera le plan de travail de la session présenté par son secrétaire. UN وسيقر المجلس التنفيذي، في إطار هذا البند، جدول أعمال الدورة وسيوافق على خطة عملها كما يعرضها أمين المجلس.
    Le Comité consultatif juridique afroasiatique était représenté à la présente session de la Commission par son secrétaire général, M. Wafik Kamil. UN وقام بتمثيل اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي الأمين العام لتلك اللجنة السفير وفيق كامل.
    Le PDG Cho se déplace toujours avec son secrétaire et son garde du corps. Open Subtitles الرئيس تشو يتجوّل مع سكرتيره ورئيس حَرسهِ.
    Un complément d'information portant sur les pouvoirs que le Secrétaire général avait reçus après la publication de ce mémorandum a été communiqué à la Commission par son secrétaire. UN وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد إصدار تلك المذكرة.
    L'Union européenne était représentée par la Vice-Présidente espagnole, l'Organisation des États américains (OEA) par son secrétaire général. UN ومثّل الاتحاد الأوروبي نائب رئيس إسبانيا، وتمثلت منظمة الدول الأمريكية بأمينها العام.
    L'enquête a exonéré le Président Colom, sa femme et son secrétaire privé des accusations infondées et irresponsables qui avaient été lancées contre eux et qui avaient été une source d'angoisse et d'instabilité dans le pays. UN ولقد برأ التحقيق الرئيس كولوم، وزوجته، وسكرتيره الخاص من التهم الباطلة وغير المسؤولة الموجهة ضدهم والتي تسببت في القلق وعدم الاستقرار في البلاد.
    Nous partageons également la fierté ressentie par tous les États Membres à voir décerner le prix Nobel de la paix à l'Organisation des Nations Unies et à M. Kofi Annan, son secrétaire général, qui est l'objet d'une grande admiration. UN كما أننا نشترك في الفخر الذي يشعر به كل عضـــو في هذه الهيئة إزاء منح جائزة نوبل للسلام لمنظمة الأمــــم المتحــدة ولأمينها العـــام، كوفـــي عنــــان الذي يحظـــى بإعجابنــا الشديـد.
    Et sans aucun doute, l'Organisation des Nations Unies, sous l'impulsion de son secrétaire général, accordera une grande importance à cette question. UN وما من شك في أن اﻷمم المتحدة، بقيادة اﻷمين العام، ستولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة.
    Selon l'ordonnance royale mentionnée plus haut, les organismes de l'État doivent fournir au Conseil supérieur de la femme et à son secrétaire général toutes les données et les statistiques qu'ils demandent et coopérer avec le secrétariat général dans tout domaine qui pourrait faciliter le travail du Conseil. UN وقد ألزم الأمر الملكي أجهزة الدولة تزويد المجلس وأمينه العام بما يطلبه من بيانات وإحصائيات تتعلق باختصاصاته وكذالك التعاون مع الأمانة العامة في كل ما من شأنه تسهيل اختصاصات ومهام المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد