ii) Le type spécifique de munitions, sous-munitions et dispositifs contenus dans son stock d'armes chimiques, y compris les quantités spécifiques de chaque type, que ces éléments soient remplis ou non; et | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
ii) Le type spécifique de munitions, sous-munitions et dispositifs contenus dans son stock d'armes chimiques, y compris les quantités spécifiques de chaque type, que ces éléments soient remplis ou non; et | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
ii) Le type spécifique de munitions, sous-munitions et dispositifs contenus dans son stock d'armes chimiques, y compris les quantités spécifiques de chaque type, que ces éléments soient remplis ou non; et | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
En particulier, il espère qu'Israël accédera finalement au Traité, donnera accès à ses installations aux inspecteurs de l'AIEA et détruira son stock d'armes de destruction massive. | UN | ويأمل بالأخص أن تنضم إسرائيل أخيرا إلى المعاهدة، وتفتح منشآتها في وجه تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتفكك مخزوناتها من أسلحة الدمار الشامل. |
Le 20 janvier 2014, l'Iran a entrepris la dilution par mélange d'une partie de son stock d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U à l'IPEC. | UN | 32 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، بدأت إيران تخفيف درجة إثراء بعض رصيدها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في محطة إثراء الوقود التجريبية. |
Pour sa part, la Jamahiriya arabe libyenne finalise son projet de destruction de son stock d'armes chimiques. | UN | وتعتزم الجماهيرية العربية الليبية ضمان أن يسير تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية حسب المقرر. |
Certains ont aussi insinué que l'Afrique du Sud avait encore des ambitions cachées dans ce domaine et qu'elle n'avait pas divulgué tout son stock d'uranium enrichi. | UN | وأدعى بعض البلدان كذلك أن جنوب افريقيا مازالت لديها تطلعات خفية في هذا الصدد وأنها لم تكشف بشكل كامل عن مخزونها من اليورانيوم المثرى. |
i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; | UN | ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛ |
i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; | UN | ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛ |
i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; | UN | ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛ |
I.6 Chaque État partie s'engage à faire en sorte que toute réduction de son stock d'armes nucléaires conduise à déclarer les matières fissiles récupérées de ces armes comme excédentaires eu égard aux besoins militaires. | UN | المادة الأولى -6 تتعهد كل دولة طرف تُجري تخفيضاً على مخزونها من الأسلحة النووية أن تعلن عن المواد الانشطارية التي تسترجعها من تلك الأسلحة كفائض عن احتياجات أغراض صنع الأسلحة. |
En conséquence, l'Inde a déjà détruit plus de 97 % de son stock d'armes de catégorie 1 et envisage d'atteindre l'objectif de 100 % avant la date limite. | UN | ونتيجة ذلك، دمرت الهند بالفعل ما يزيد على 97 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1 ومن المتوقع أن تبلغ هدف التدمير بنسبة 100 في المائة قبل التاريخ النهائي. |
En juillet dernier, l'Albanie a achevé la destruction complète de son stock d'armes chimiques, ce qui constitue une étape importante dans la réalisation de cet objectif fondamental. | UN | ومثّل نجاح ألبانيا في إكمال تدمير كامل مخزونها من الأسلحة الكيميائية في تموز/يوليه الماضي خطوة هامة نحو تحقيق ذلك الهدف الكبير. |
L'Inde a achevé la destruction de 84 %de son stock d'armes chimiques et est résolue à détruire tout son stock d'ici avril 2009. | UN | وقد أتمت الهند تدمير ما نسبته 84 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بتدمير المخزون بأكمله بحلول نيسان/أبريل 2009. |
Nous nous félicitons aussi que le Royaume-Uni ait annoncé en 2010 des réductions du nombre d'ogives et de missiles à bord de ses sous-marins de dissuasion nucléaire et une réduction du volume total de son stock d'armes nucléaires à 180 engins au maximum, processus qui a commencé en 2011 et doit s'achever au milieu des années 2020. | UN | ونرحب أيضا بإعلان المملكة المتحدة في عام 2010 عن تخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية والقذائف الموجودة على متن غواصاتها للردع النووي، وعن تخفيض في مجمل مخزونها من الأسلحة النووية إلى ما لا يزيد على 180 قطعة، وهي عملية بدأت في عام 2011 ومن المقرر أن تنتهي في منتصف العشرينيات من القرن الحادي والعشرين. |
Le Royaume-Uni demeure désireux de satisfaire aux obligations qui lui incombent au titre de l'article VI du TNP, et c'est dans ce contexte qu'il a réduit de 20 % supplémentaires son stock d'ogives opérationnelles. | UN | والمملكة المتحدة لا تزال متمسكة بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وقد خفّضت وفقاً لتلك الالتزامات مخزوناتها من الرؤوس الحربية المتوافرة في حالة تشغيلية بنسبة 20 في المائة أخرى. |
Si la Russie choisit de détruire son stock d'armes chimiques, elle bénéficiera, dans la mesure où elle fait partie de l'OIAC, de l'aide et de l'assistance internationales les plus larges possible, ce qui ne serait certainement pas le cas si elle décidait de rester hors de la Convention. | UN | وإذا اختارت روسيا أن تدمر مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية، فمن اﻷكثــر ترجيحا أنهـــا، لكونها عضـوا فــي منظمــة حظر اﻷسلحة الكيميائيــة، ستحظى بأكبر قــدر ممكن من الدعم والمساعدة الدوليين اللذين لن تتمتع بهما قطعا إذا قررت البقاء خارج الاتفاقية. |
Je tiens à dire que le 11 juillet 2007, l'OIAC et ses États membres ont été témoins d'un événement marquant lorsque l'Albanie est devenu le premier pays détenteur à éliminer complètement son stock d'armes chimiques. | UN | وينبغي أن أقول إنه في 11 تموز/يوليه 2007، شهدت منظمة حظر الأسلحة الكيمائية والدول الأعضاء فيها معلما تاريخيا حينما أصبحت ألبانيا الدولة الأولى الحائزة للأسلحة التي أزالت بشكل كامل مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية. |
Entre le 20 janvier 2014 et le 20 juillet 2014, l'Iran a dilué par mélange 108,4 kg de son stock d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U. | UN | 33 - وفي الفترة بين 20 كانون الثاني/يناير 2014 و20 تموز/يوليه 2014، خفّضت إيران من درجة إثراء كمية 108.4 كغم من رصيدها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20في المائة من اليورانيوم-235(). |
Entre le 20 janvier 2014 et le 20 juillet 2014, l'Iran a dilué par mélange 108,4 kg de son stock d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U. | UN | 27 - وفي الفترة بين 20 كانون الثاني/يناير 2014 و 20 تموز/يوليه 2014، خفّضت إيران درجة إثراء كمية 108.4 كغم من رصيدها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235(). |