ويكيبيديا

    "son testament" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصيته
        
    • وصيتها
        
    • الوصية
        
    • وصية
        
    • وصيّتها
        
    • وصيتهُ
        
    Avant que je le réalise, elle est fiancée avec mon père... et il change son testament. Open Subtitles فأقلعت عني ، و تالي شيء علمته، أنها خـُطبت لوالدي،و قام بتغيير وصيته.
    Si le testateur rédige un testament avant de se marier, puis se marie et a un enfant, ou s'il rédige un testament après un mariage sans enfant puis a un enfant, son testament n'est plus valide. UN إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته.
    Un Druze a le droit de révoquer ou de modifier son testament, la volonté finale du testateur étant le critère déterminant en la matière. UN يحق للدرزي الرجوع عن وصيته أو تعديلها، فالعبرة في الإيصاء لإرادة الموصي الأخيرة.
    Le seul recours que tu aies vraiment c'est si tu peux prouver que Cece n'avait pas toute sa raison quand elle a modifié son testament. Open Subtitles الحجة الوحيدة التي لديكم هي ان استطعتم اثبات ان سيسي , لم تكن في حالة عقلية واعية عندما غيرت وصيتها
    Elle supprima également de son testament le paragraphe qui léguait à son arrière petitneveu, Johannes Krauss, son appartement de Salzbourg, laissant ainsi ouverte la question de savoir à qui reviendrait cet appartement. UN وحذفت أيضاً من وصيتها الفقرة التي تمنح يوهانس كراوس حفيد الأخ أو الأخت، شقتها في سالسبورغ، وبذلك أصبحت مسألة لمن ستؤول هذه الشقة مسألة مفتوحة.
    Si le testateur est sans enfant, son testament rédigé avant le mariage est exécuté une fois que le mari ou la femme a obtenu sa part légale (fardh) de la succession. UN أما إذا لم يرزق ولداً وكانت الوصية قبل الزواج فتنفذ الوصية بعد أن يعطى الزوج أو الزوجة الفرض الشرعي من التركة.
    Bien sûr, si l'un d'eux voulait tuer son père pour mettre la main sur l'argent, il devait s'assurer qu'il n'avait encore changé son testament. Open Subtitles بالطبع، إن كان أحدهم ينوي قتل والده ليحصل على أمواله لا بد أنه كان متأكدًا من أنه لم يغير وصيته بعد
    À l'époque où ce tableau a été peint, le Dr Jekyll a demandé à mon père de changer son testament. Open Subtitles فى نفس توقيت رسم هذه اللوحة د.جيكل زار ابى وطلب منه تغيير وصيته
    La dernière fois que je lui ai parlé, il était célibataire, et ne refaisait certainement pas son testament. Open Subtitles حسناً آخر مره عندما تحدثت إليه لم يكن يواعد ولم يعيد مراجعة وصيته حتى
    Tu as hérité de 150 000$ parce que papa n'a jamais eu le temps de changer son testament après le divorce. Open Subtitles بل ورثتِ 150 ألف دولار لأن أبي لم يتمكن أبداً من تغيير وصيته بعد الطلاق
    Contrefaire sa signature tirer sur son compte acheter du poison, vérifier son testament projeter une fuite avec un homme mystérieux dûment rétribué... Open Subtitles تزوير توقيعه السحب من حسابه شراءكِ للسم وإستشارة وصيته
    Il y a 43 ans, il en a été propriétaire jusqu'à sa mort et il me l'a légué dans son testament, lequel vient d'être exécuté. Open Subtitles ‫قبل 43 عاما تملك هذه الشقة حتى مات ‫وتركها لي في وصيته ‫التي تم للتو المصادقة عليها
    Il a spécifié dans son testament qu'aussi naturelles que pouvaient sembler les circonstances de sa mort, une investigation privée devrait être menée pour déterminer si l'un d'entre vous, de son ancien groupe d'études, l'avait tué. Open Subtitles نص في وصيته بأنه مهما بدت ظروف وفاته طبيعية فتحقيق خاص يجب أن يتم إجرائه لتحديد ما إذا كان أحدكم أعضاء مجموعته الدراسية
    Il s'était adouci avec l'âge, mais ça ne l'aurait pas empêché de me flanquer à la porte et de me rayer de son testament, comme ça, pour ce que j'avais fait. Open Subtitles كان قد فقد عقله وهو في ذلك السن ، لكن ليس لدرجة أن يطردني من العمل ويقوم بإبعادي من وصيته
    Mais son testament fait de toi son successeur et de moi un simple intendant. Open Subtitles مع ذلك قرر والدك الميت بأن رئاسة العائلة لك انت وتركوني كمضيفك كما في وصيته
    En changeant son testament, elle vous a nommé curateur de ses biens. Open Subtitles : بيل لقد كنت محاميها حينما اعادت كتابة وصيتها وضعت اسمك الوصي على ممتلكاتها
    Le seul problème avec ça, c'est que j'ai trouvé son testament dans la maison. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بذلك هو أني وجدت وصيتها في المنزل
    Mais sorti son testament du dossier publique, devinez quel nom était dedans. Open Subtitles ولكن عندما إستخرجتُ وصيتها من السجلاتِ العامة خمنوا من ذُكِرَ إسمهُ بداخلها؟
    Quand l'un d'entre eux meurt, les années de cohabitation ne donnent pas au/à la survivant(e) le droit d'hériter des biens du/de la défunt(e) à moins d'être mentionné(e) dans son testament. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين، لا تعطي سنوات المعاشرة للطرف الذي لا يزال على قيد الحياة الحق في أن يرث ممتلكات الطرف المتوفى، ما لم يكن ذلك مذكورا في الوصية.
    " Article 1002 - L'héritage est dévolu par la loi ou la volonté du de cujus, manifestée dans son testament. UN المادة ٢٠٠١ - واﻹرث يؤول إما قانوناً أو بناء على رغبة واحد من اﻷشخاص المشار إليهم في الوصية.
    Il a 19 ans, musulman, et il vient juste d'écrire ses dernières volontés et son testament. Open Subtitles لديه 19 سنة , مسلم وقد كتب لتوه آخر وصية
    Vous saviez que vous étiez dans son testament. En fait, vous aviez surement déjà tout planifié. Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّها كتبتكِ في وصيّتها في الواقع، ربّما كنتِ مخططة لذلك منذ زمن طويل
    On est censé voir quelqu'un pour son testament. Open Subtitles حسناً, يفترضُ بنا مقابلةُ أحدٍ ما فيما يخصُ وصيتهُ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد