ويكيبيديا

    "son verdict" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكمها
        
    • حكمه
        
    • قراره
        
    • لحكمها
        
    Elle devrait rendre son verdict dans les mois à venir. UN ومن المتوقع أن تصدر الدائرة حكمها في الأشهر المقبلة.
    Lorsque l'avocat s'est présenté, le lendemain, le jury était prêt à rendre son verdict sans avoir obtenu de réponse à ses demandes d'éclaircissement. UN وعندما ظهر المحامي في اليوم التالي، كانت هيئة المحلفين جاهزة لإصدار حكمها دون تلقي رد على طلب الإيضاح.
    Au contraire, l'auteur a choisi de témoigner et la Cour était en droit d'examiner ce témoignage pour arriver à son verdict. UN وبالأحرى فإنه اختار تقديم أدلة وكان من حق المحكمة وقد فعل ذلك أن تنظر في هذه الأدلة عند التوصل إلى حكمها.
    La communauté internationale a rendu son verdict pour ce qui est des crimes contre l'humanité en Abkhazie. UN ولقد أصدر المجتمع الدولي حكمه على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في أبخازيا.
    Ayant entendu ses confessions qu'elle fait venir Catherine de Medici et qu'elle a menti à notre reine, le conseil a rendu son verdict. Open Subtitles وبسماع أعترافها بأنهما قد أويا كاثرين دي مديتشي كذبوا على ملكتنا, أتخذ المجلس قراره.
    Dans les attendus du jugement, rien d'indiquait que le tribunal avait rendu son verdict en se fondant sur des éléments de preuve obtenus sous la torture. UN ولم تذكر المحكمة في الحيثيات التي استند إليها حكمها أنها بَنت الحكم على وجود أدلة جرى الحصول عليها عن طريق التعذيب.
    Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict. UN وقد مضى أكثر من أربعة أعوام على التاريخ الذي أصدرت فيه لجنة الحدود حكمها.
    En prononçant son verdict, le Tribunal a fait application des dispositions du Statut de Rome. UN وطبقت المحكمة أحكام نظام روما الأساسي عندما أصدرت حكمها.
    Avant que le jury ne délivre son verdict. Je souhaite dire que je vous considère complètement coupables. Open Subtitles قبل أن تقرر هيئة المحلفين حكمها أريد فقط القول بأني أعتبركما الإثنين مذنبين جدا
    En mars 2003, le tribunal fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. UN 40 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا.
    La régularité de la procédure et une administration appropriée de la justice n'ont pas été garanties, et face à l'absence complète de preuves, le tribunal avait fondé son verdict sur des soupçons qui n'ont jamais été prouvés. UN فضمان مراعاة الأصول القانونية والإدارة الصحيحة للعدل لا وجود لهما؛ ونظراً إلى غياب الأدلة غياباً تاماًّ، أقامت المحكمة حكمها على أساس قبول شبهات لم تثبت أبداً.
    En mars 2003, le jury fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. UN 39 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا.
    En mars 2003, le tribunal fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. UN 40 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا.
    Le 17 février 2007, le Tribunal militaire de garnison de Bunia a prononcé son verdict dans deux procès importants. UN 120 - وفي 17 شباط/فبراير 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لحامية دو بونيا حكمها في محاكمتين هامتين.
    Nous espérons que, lorsque ce Groupe présentera son rapport à la fin de l'année, son verdict révolutionnera l'état actuel de l'ONU. UN وعندما يقدم الفريق تقريره في نهاية العام نتوقع أن يُحدث حكمه ثورة في الوضع الحالي للأمم المتحدة.
    Le peuple libérien a enfin choisi librement ses dirigeants et son verdict a été respecté. UN وأخيرا وبعد طول انتظار، اختار الشعب الليبري قادته بحرية وكان حكمه هذا موضع احترام.
    L'histoire a rendu son verdict - les principaux coupables de cette tragédie sont les dirigeants de l'Allemagne nazie. UN فقد أصدر التاريخ حكمه: لقد كان قادة ألمانيا النازية مرتكبي تلك المأساة الرئيسيين.
    L'officier supérieur a rendu son verdict. Open Subtitles يديك إلى الخلف ضابط التأديب انتهى من قراره
    Francisco va annoncer son verdict. Un. Open Subtitles (فرانسيسكو) مُستعدّ للكشف عن قراره.
    Quel est son verdict ? Open Subtitles ما هو قراره ؟
    En général, le jury ne motive pas son verdict et se borne à répondre par < < oui > > ou par < < non > > aux questions qui lui ont été soumises. UN والمعتاد ألا تقدم هيئة المحلفين أُسساً لحكمها تزيد على الإجابة ب " نعم " أو " لا " عن الأسئلة المقدَّمة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد