Elle devrait rendre son verdict dans les mois à venir. | UN | ومن المتوقع أن تصدر الدائرة حكمها في الأشهر المقبلة. |
Lorsque l'avocat s'est présenté, le lendemain, le jury était prêt à rendre son verdict sans avoir obtenu de réponse à ses demandes d'éclaircissement. | UN | وعندما ظهر المحامي في اليوم التالي، كانت هيئة المحلفين جاهزة لإصدار حكمها دون تلقي رد على طلب الإيضاح. |
Au contraire, l'auteur a choisi de témoigner et la Cour était en droit d'examiner ce témoignage pour arriver à son verdict. | UN | وبالأحرى فإنه اختار تقديم أدلة وكان من حق المحكمة وقد فعل ذلك أن تنظر في هذه الأدلة عند التوصل إلى حكمها. |
La communauté internationale a rendu son verdict pour ce qui est des crimes contre l'humanité en Abkhazie. | UN | ولقد أصدر المجتمع الدولي حكمه على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في أبخازيا. |
Ayant entendu ses confessions qu'elle fait venir Catherine de Medici et qu'elle a menti à notre reine, le conseil a rendu son verdict. | Open Subtitles | وبسماع أعترافها بأنهما قد أويا كاثرين دي مديتشي كذبوا على ملكتنا, أتخذ المجلس قراره. |
Dans les attendus du jugement, rien d'indiquait que le tribunal avait rendu son verdict en se fondant sur des éléments de preuve obtenus sous la torture. | UN | ولم تذكر المحكمة في الحيثيات التي استند إليها حكمها أنها بَنت الحكم على وجود أدلة جرى الحصول عليها عن طريق التعذيب. |
Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict. | UN | وقد مضى أكثر من أربعة أعوام على التاريخ الذي أصدرت فيه لجنة الحدود حكمها. |
En prononçant son verdict, le Tribunal a fait application des dispositions du Statut de Rome. | UN | وطبقت المحكمة أحكام نظام روما الأساسي عندما أصدرت حكمها. |
Avant que le jury ne délivre son verdict. Je souhaite dire que je vous considère complètement coupables. | Open Subtitles | قبل أن تقرر هيئة المحلفين حكمها أريد فقط القول بأني أعتبركما الإثنين مذنبين جدا |
En mars 2003, le tribunal fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. | UN | 40 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا. |
La régularité de la procédure et une administration appropriée de la justice n'ont pas été garanties, et face à l'absence complète de preuves, le tribunal avait fondé son verdict sur des soupçons qui n'ont jamais été prouvés. | UN | فضمان مراعاة الأصول القانونية والإدارة الصحيحة للعدل لا وجود لهما؛ ونظراً إلى غياب الأدلة غياباً تاماًّ، أقامت المحكمة حكمها على أساس قبول شبهات لم تثبت أبداً. |
En mars 2003, le jury fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. | UN | 39 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا. |
En mars 2003, le tribunal fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. | UN | 40 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا. |
Le 17 février 2007, le Tribunal militaire de garnison de Bunia a prononcé son verdict dans deux procès importants. | UN | 120 - وفي 17 شباط/فبراير 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لحامية دو بونيا حكمها في محاكمتين هامتين. |
Nous espérons que, lorsque ce Groupe présentera son rapport à la fin de l'année, son verdict révolutionnera l'état actuel de l'ONU. | UN | وعندما يقدم الفريق تقريره في نهاية العام نتوقع أن يُحدث حكمه ثورة في الوضع الحالي للأمم المتحدة. |
Le peuple libérien a enfin choisi librement ses dirigeants et son verdict a été respecté. | UN | وأخيرا وبعد طول انتظار، اختار الشعب الليبري قادته بحرية وكان حكمه هذا موضع احترام. |
L'histoire a rendu son verdict - les principaux coupables de cette tragédie sont les dirigeants de l'Allemagne nazie. | UN | فقد أصدر التاريخ حكمه: لقد كان قادة ألمانيا النازية مرتكبي تلك المأساة الرئيسيين. |
L'officier supérieur a rendu son verdict. | Open Subtitles | يديك إلى الخلف ضابط التأديب انتهى من قراره |
Francisco va annoncer son verdict. Un. | Open Subtitles | (فرانسيسكو) مُستعدّ للكشف عن قراره. |
Quel est son verdict ? | Open Subtitles | ما هو قراره ؟ |
En général, le jury ne motive pas son verdict et se borne à répondre par < < oui > > ou par < < non > > aux questions qui lui ont été soumises. | UN | والمعتاد ألا تقدم هيئة المحلفين أُسساً لحكمها تزيد على الإجابة ب " نعم " أو " لا " عن الأسئلة المقدَّمة إليها. |