Mgr Natalis Songo Vangu, Premier Vice-Président, Église du Christ au Congo | UN | المنسنيور ناتاليس سونغو فانغو، النائب الأول للرئيس، كنيسة المسيح في الكونغو |
La République-Unie de Tanzanie a fait état de prises de participations privées dans le projet de gaz naturel de Songo Songo, signe apparemment de la place croissante de l'investissement privé dans le secteur énergétique. | UN | وأشارت جمهورية تنزانيا المتحدة إلى مشاركة القطاع الخاص في الاستثمار في مشروع سونغو سونغو للغاز الطبيعي الذي يعتبر مؤشرا لمشاركة أوسع من القطاع الخاص في قطاع الصناعة. |
11. Dans la région nord, les forces du Gouvernement ont repris le contrôle de Songo, Maquela do Zombo, Quitexe et Puri et elles continuent à combattre pour occuper plusieurs zones des provinces de Uige et Cuanza-Nord. | UN | ١١ - وفي المنطقة الشمالية، استعادت قوات الحكومة سيطرتها على سونغو وماكويلا دي زومبو وكويتكسي وبوري، ولا تزال تلك القوات تقاتل من أجل السيطرة على بعض المناطق في مقاطعتي ويغي وكوينزا نورتي. |
89. Le 18 février 1998, le juge Selemani, chargé de faire exécuter une condamnation à l'encontre du Président communal de l'AFDL de Kimbanseke, Songo Titi Lambert, pour insultes à la magistrature, a été arrêté par ordre du Président provincial de l'AFDL, Kay Kumuimba. | UN | 89- وفي 18 شباط/فبراير 1998 تم إيقاف القاضي سيليماني، الذي كلف بتنفيذ إدانة صدرت بحق رئيس البلدية التابع لتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير في كمبنسيكي، بمنطقة سونغو تيتي لامبرت، وذلك بتهمة الإهانة الموجهة للهيئة القضائية. |
Par exemple, dans la province de l'Équateur, en République démocratique du Congo, 119 femmes ont été violées dans le village de Songo Mboyo le 21 décembre 2003. | UN | فعلى سبيل المثال، تعرضت 119 امرأة في مقاطعة إكواتور الواقعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للاغتصاب في قرية سونغو مبويو بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le procès de Songo Mboyo a la particularité d'avoir mis en application, pour la première fois, les principes consacrés par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale aux termes duquel les viols massifs sont considérés comme des crimes contre l'humanité. | UN | 151 - وما يميز قضية سونغو مبايو أنه تم فيها للمرة الأولى تطبيق المبادئ الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعتبر الاغتصاب الجماعي جريمة ضد الإنسانية. |
39. Le 21 octobre 2006, 20 détenus de la prison de Mbandaka, dont cinq condamnés pour crimes contre l'humanité dans le cadre du procès Songo Mboyo se sont évadés. | UN | 39- وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فر 20 معتقلاً من سجن مبانداكا، منهم خمسة أدينوا في إطار محاكمة سونغو مبويو بارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Un exemple flagrant est celui des six personnes condamnées le 12 avril 2006 pour crimes contre l'humanité pour le viol collectif et massif de Songo Mboyo (province de l'Équateur), qui se sont récemment évadées. | UN | ومن الأمثلة الصارخة على ذلك الأشخاص الستة الذين أدينوا في 12 نيسان/أبريل 2006 لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية تمثلت في أعمال اغتصاب جماعية في قرية سونغو مبويو، في مقاطعة إكواتور، والذين فرّوا في الآونة الأخيرة. |
Dans la province d'Équateur, la MONUC a enquêté sur un cas de viol collectif perpétré le 21 décembre 2003 par des soldats de l'ex-Mouvement de libération du Congo (MLC) appartenant au bataillon des FARDC dans les villages de Songo Boyo et Bogandanga. | UN | 3 - وفي المقاطعة الاستوائية، حققت البعثة في واقعة اغتصاب جماعي ارتكبها جنود تابعون لحركة تحرير الكونغو السابقة وينتمون لكتيبة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في قريتي سونغو مبويو وبونغندنغا، في 21 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Dans la province de l'Équateur, notamment dans les localités de Songo Mboyo et Bongandanga, 520 femmes et jeunes filles ont été violées dans la nuit du 23 au 24 décembre 2004 par 80 éléments des FARDC, ex-Mouvement pour la libération du Congo (MLC). | UN | 54 - ففي مقاطعة خط الاستواء، ولا سيما في بلدات سونغو ومبويو وبوغاندانغا، اغتصبت 520 امرأة وفتاة في الليلة الفاصلة بين 23 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2004 من قبل 80 عنصرا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ينتمون إلى حركة تحرير الكونغو السابقة. |
43. Administrateur de Songo | UN | ٤٣ - حاكم كوميون دي سونغو |
Le Ministère des droits de l'homme n'a jusqu'ici pas réussi à ce que justice soit faite pour les victimes des événements survenus dans les villages de Songo Mboyo et Bongandanga (Province d'Équateur) le 21 décembre 2003, quelque 100 femmes et enfants qui auraient été violés par un bataillon des FARDC. | UN | وفي هذا الشأن، أحبط ما بذلته وزارة حقوق الإنسان من جهود حتى الآن من أجل إنصاف ضحايا الأحداث التي وقعت في قريتي سونغو مبويو وبونغندانغا (خط الاستواء) يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2003، حيث ورد أن كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قامت باغتصاب ما يزيد على 100 امرأة وطفلة. |
Le 12 avril 2006, le tribunal militaire de garnison de Mbandaka (province de l'Équateur) a rendu son verdict dans le procès des soldats des anciennes 2e et 3e brigades du Mouvement de libération du Congo (MLC), accusés de viols massifs de plusieurs femmes et jeunes filles, habitant la localité de Songo Mboyo, située dans le territoire de Bongandanga. | UN | ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية في حامية مبانداكا (مقاطعة إكواتور) حكمها في قضية عسكريي الكتيبتين الثانية والثالثة سابقا التابعتين لحركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعية لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا. |
En avril 2006, sept soldats des FARDC ont été lourdement condamnés pour avoir commis des crimes contre l'humanité, le tribunal militaire de la garnison de Mbandaka ayant prononcé des peines de réclusion à perpétuité pour les viols collectifs perpétrés en décembre 2003 dans le village de Songo Mboyo (province d'Équateur). | UN | 33 - وفي نيسان/أبريل 2006، صدرت عقوبات قاسية ضد سبعة من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية، وذلك حينما أصدرت المحكمة العسكرية لحامية مبانداكا أحكاما بالسجن مدى الحياة في جرائم الاغتصاب الجماعي التي ارتكبت في قرية سونغو مبويو، بمقاطعة إكداتير، في كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
Dans la nuit du 30 juin 2007, 24 détenus, dont 3 soldats condamnés à perpétuité dans le cadre du procès du viol massif de Songo Mboyo, 3 autres condamnés à 20 ans de prison et un des auteurs présumés du viol collectif de mars 2006 à Lifumba-Waka, se sont évadés de la prison militaire du GLM à Mbandaka. | UN | 110 - وفي ليلة 30 حزيران/يونيه 2007، فر من سجن فريق ليتوموبوتي العسكري في مبانداكا أربعة وعشرون معتقلاً، من بينهم ثلاثة جنود محكوم عليهم بالسجن المؤبد في إطار محاكمة الاغتصاب الجماعي في سونغو مبويو، وثلاثة آخرون محكوم عليهم بالسجن عشرين عاماً وأحد المدعى عليهم في جريمة الاغتصاب الجماعي التي جرت في آذار/مارس 2006 في ليفومبا واكا. |
Le 12 avril 2006, le tribunal militaire de garnison de Mbandaka (province de l'Équateur) a rendu son verdict dans le procès des soldats des anciennes 2e et 3e brigades du MLC, accusés de viols massifs de femmes et de jeunes filles, habitant la localité de Songo Mboyo, située dans le territoire de Bongandanga (voir A/61/475, par. 149 à 151). | UN | ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية مبانداكا (المحافظة الاستوائية) حكمها في قضية الجنود التابعين للوائين الثاني والثالث سابقاً في حركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعي لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا (انظر A/61/475، الفقرات من 149 إلى 151). |