ويكيبيديا

    "sont à la disposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتتاح
        
    • تحت تصرف
        
    • ويتاح
        
    • متاحان
        
    • رهن إشارة
        
    Des bonnes pratiques ont déjà été définies et les documents techniques pertinents sont à la disposition des pays. UN وتتاح للبلدان بالفعل في هذا الصدد وثائق تتعلق بالممارسات الجيدة والوثائق التقنية ذات الصلة لإمكانية الإفادة منها.
    Les informations pertinentes sont à la disposition des vérificateurs des comptes internes et externes. UN وتتاح المعلومات لكل من مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية.
    Elles sont à la disposition des Nations Unies pour examiner avec elles les décisions auxquelles elles pourraient souhaiter que la France apporte son concours. UN وهي تضع نفسها تحت تصرف اﻷمم المتحدة لتنظر في أي قرار ترغب في أن تجد تأييدا له من فرنسا.
    Des statistiques ventilées très précises sont à la disposition du Comité. UN وثمة إحصائيات موزعة بصورة دقيقة موجودة تحت تصرف اللجنة.
    Un soutien personnalisé, des services de soutien psychologique, des groupes d'auto-assistance sont à la disposition des victimes de la violence domestique. UN ويتاح لضحايا العنف المنزلي الإفادة من خدمات التوجيه والاستشارة ومجموعات المساعدة الذاتية.
    Les rapports des deux réunions sont à la disposition du Groupe de travail. UN وتقريرا الاجتماعين متاحان للفريق العامل.
    Neuf brèves notes d'information générale avaient été établies par le secrétariat, sur les questions devant être abordées par les participants; ces documents sont à la disposition du Conseil du commerce et du développement dans leur version originale non éditée en langue anglaise. UN وأعدت الأمانة تسع مذكرات وجيزة تتضمن معلومات أساسية عن القضايا المتوقع أن تتناولها الشخصيات البارزة. وقد وضعت هذه المذكرات رهن إشارة مجلس التجارة والتنمية بنسختها الأصلية الإنكليزية غير المنقحة.
    Des imprimantes sont à la disposition des utilisateurs, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. Une aide est proposée à ceux qui le souhaitent. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص وتتاح المساعدة لجمهور المكتبة.
    Des imprimantes sont à la disposition des utilisateurs, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. Une aide est proposée à ceux qui le souhaitent. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص وتتاح المساعدة لجمهور المكتبة.
    Des imprimantes sont à la disposition des utilisateurs, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. Une aide est proposée à ceux qui le souhaitent. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص وتتاح المساعدة لجمهور المكتبة.
    Des imprimantes sont à la disposition des utilisateurs, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. Une aide est proposée à ceux qui le souhaitent. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة على التحميل على أقراص وتتاح المساعدة لجمهور المكتبة.
    Tous ses rapports d'audit sont à la disposition du Conseil exécutif sur demande. UN وتتاح جميع تقارير مراجعة الحسابات التي تصدرها وحدة المراجعة الداخلية للحسابات والتقصي للمجلس التنفيذي بناء على طلبه.
    Des moyens spéciaux sont à la disposition des personnes handicapées physiques ou souffrant d'un retard mental pour qu'elles aient accès à des établissements d'enseignement. UN وتتاح ترتيبات خاصة لذوي العاهات البدنية والمتخلفين عقلياً من أجل الوصول إلى المرافق التعليمية.
    En particulier, les ressources du Centre militaire de Kielce sont à la disposition des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وهي تضع بوجه خاص موارد المركز العسكري في كيالسي تحت تصرف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    A cet effet, les membres du Groupe sont à la disposition du Centre pour participer à l'élaboration et la préparation de tels programmes. UN وأعضاء الفريق العامل تحت تصرف مركز حقوق الانسان من أجل المشاركة في اعداد برامج من هذا القبيل.
    L'Ambassadeur Tanin et moi-même sont à la disposition des États Membres pour les soutenir dans leur effort de trouver une solution bénéficiant d'un large soutien. UN إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق.
    Les membres du Comité sont à la disposition de la délégation brésilienne au cas où cette dernière aurait besoin d’un complément d’information ou d’assistance. UN وأضاف أن أعضاء اللجنة تحت تصرف الوفد البرازيلي ﻷي معلومات إضافية أو مساعدة يطلبها.
    Des cours et d'autres activités payants sont admis dans les écoles publiques; les bénéfices sont à la disposition de l'administration des établissements concernés. UN ويسمح للمدارس الحكومية بتقاضي رسوم لقاء التعليم وغير ذلك من اﻷنشطة؛ وتوضع اﻷرباح تحت تصرف إدارة كل مدرسة.
    Des agents spécialisés dans l'aide et les questions sociales sont à la disposition de toutes les femmes gardiennes de prison qui, au besoin, sont orientées vers des travailleuses sociales des FDI. UN ويتاح لجميع المراقبات الاتصال بموظفي الخدمات الاجتماعية والرعاية، وإذا تطلب الأمر، يتم توجيههن إلى مرشدات اجتماعيات في جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Le projet de document d'orientation des décisions sur l'endosulfan ainsi que les recommandations du Comité d'étude des produits chimiques et le tableau récapitulatif des observations reçues pendant la préparation du document sont à la disposition de la Conférence des Parties dans le document UNEP/FAO/RC/COP.4/9. UN ويتاح لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/9 مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن اندوسلفان إلى جانب توصيات لجنة استعراض المواد الكيميائية وجدول التعليقات المجمعة الواردة أثناء إعداد الوثيقة.
    À cette fin, une fiche d'information sur les arrangements multifonctionnels à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et un rapport de synthèse sont à la disposition des délégations. UN ولهذا الغرض، تتوفر صحيفة وقائع بشأن ترتيبات العقود المتعددة الوظائف في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتقرير إحاطة، وهما متاحان للوفود بهدف التشاور.
    Neuf brèves notes d'information générale avaient été établies par le secrétariat, sur les questions devant être abordées par les participants; ces documents sont à la disposition du Conseil du commerce et du développement dans leur version originale non éditée en langue anglaise. UN وأعدت الأمانة تسع مذكرات وجيزة تتضمن معلومات أساسية عن القضايا المتوقع أن تتناولها الشخصيات البارزة. وقد وضعت هذه المذكرات رهن إشارة مجلس التجارة والتنمية بنسختها الأصلية الانكليزية غير المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد