Des mesures sont également prises pour permettre la réception des demandes sous forme électronique. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لتحقيق إمكانية استلام الطلبات في شكل الكتروني. |
Des mesures sont également prises en vue d'instaurer une coopération concrète entre les États membres de l'Organisation dans un domaine donné. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لكفالة التعاون الفعلي بين الدول الأعضاء في المنظمة في هذا المجال. |
Des mesures sont également prises pour accélérer l'acquisition et la mise en œuvre de projet dans le but d'améliorer les revenus pour les frais généraux. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لتسريع حيازة المشاريع وتنفيذها من أجل تحسين الإيرادات العامة. |
Des initiatives comparables sont également prises pour les zones accueillant des réfugiés. | UN | كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف اللاجئين. |
Des initiatives comparables sont également prises pour les zones accueillant des réfugiés. | UN | كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف اللاجئين. |
Des mesures législatives sont également prises pour protéger les femmes plus efficacement contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; le Gouvernement a publié une série de directives apparentées pour le secteur public. | UN | كما يجري اتخاذ تدابير تشريعية لحماية المرأة، بطريقة أكثر فعالية، من التحرش الجنسي في مكان العمل؛ وأصدرت الحكومة مجموعة من المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالنسبة للقطاع العام. |
Des mesures destinées à intensifier les interactions sont également prises à l'échelle interétatique. | UN | وتتخذ أيضا إجراءات على المستوى المشترك بين الدول بهدف تعزيز التفاعل فيما بينها. |
Des mesures sont également prises pour mettre en place un programme de mentor. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لبدء نظام للإرشاد. |
Des mesures sont également prises pour favoriser l'autosuffisance et la remise en état de l'environnement dans les zones d'installation des réfugiés. | UN | ويجري أيضا اتخاذ التدابير للنهوض بالاكتفاء الذاتي وإعادة تأهيل البيئة في المناطق المتأثرة باللاجئين. |
Des mesures sont également prises pour réformer le système de contrôle au moyen d'une évaluation de la performance des magistrats effectuée par des inspecteurs spécialement formés à cet effet. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح نظام الرقابة من خلال قياس أداء القضاة، الذي يقوم به مفتشون مدربون تدريبا خاصا. |
Des mesures sont également prises pour faire connaître aux femmes l'existence de ces centres. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لزيادة وعي المرأة بتوافر تلك المراكز. |
D'autres mesures novatrices sont également prises. | UN | ويجري أيضا اتخاذ تدابير أخرى مبتكرة. |
Des mesures sont également prises pour atteindre la parité aux postes de direction, notamment en nommant des commandantes de comté. | UN | ويجري أيضا اتخاذ إجراءات لتحقيق المساواة بين الجنسين على المستوى الإداري بوسائل منها تعيين ضابطات شرطة من ذوات الرتب العليا قائدات للشرطة في المقاطعات. |
Des mesures sont également prises pour évaluer l'expérience acquise de l'application sur le terrain du cadre de travail commun aux organismes des Nations Unies pour l'approche-programme, ainsi qu'il est demandé au paragraphe 4 de la résolution E/1993/7 du Conseil. | UN | ويجري أيضا اتخاذ إجراء لتقييم التنفيذ على الصعيد الميداني لﻹطار المشترك للنهج البرنامجي، على النحو المطلوب في الفقرة ٥ من قرار المجلس A/1993/7. |
Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. | UN | كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية. |
Des mesures sont également prises au niveau consultatif avec les États membres de l'OIM, par des voies officielles et officieuses. | UN | كما تتخذ المنظمة إجراءات على صعيد التشاور مع الدول الأطراف فيها، عبر القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
Des mesures sont également prises afin de promouvoir le développement socioéconomique du pays. | UN | كما تتخذ تدابير لتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد. |
D'autres mesures sont également prises pour améliorer la sûreté de l'élimination des déchets nucléaires. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين اﻷمان فيما يتعلق بالتخلص من النفايات النووية. |
Des mesures consistant à désigner des chargés de liaison judiciaire dans tout le pays sont également prises pour faciliter la coordination du travail des procureurs et des tribunaux. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتعيين موظفي اتصال للمحاكم على صعيد البلد للمساعدة في التنسيق بين المدعين العامين والمحاكم. |
Des mesures sont également prises pour préparer le sixième rapport à présenter au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et un secrétariat a été créé pour ces affaires au sein du Ministère des affaires sociales, de la parité hommes-femmes et de la condition des enfants. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لإعداد التقرير السادس المقرر تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأنشئت أمانة معنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل. |
21. Des mesures sont également prises pour renforcer la capacité des commissions régionales en vue du suivi de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et d'autres activités prioritaires. | UN | ٢١ - وتتخذ أيضا تدابير لتعزيز قدرة اللجان الاقليمية على متابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واﻷنشطة اﻷخرى ذات أولوية. |