ويكيبيديا

    "sont allés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذهبوا
        
    • ذهبا
        
    • ذهب
        
    • ذهبت
        
    • ذهبو
        
    • ذَهبوا
        
    • خرجوا
        
    • هناك سافروا
        
    • فذهبوا
        
    • ذهابهما
        
    • اتجه
        
    • قصدوا
        
    • خصصت نسبة
        
    • وذهب ما
        
    • وخصصت نسبة
        
    Cela semble toucher davantage les citadins et nombre de jeunes qui sont allés vivre dans les villes en quête d'une vie meilleure. UN ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل.
    Mes amis sont allés la chercher à sa chambre d'hôtel. Open Subtitles نعم اصدقائى ذهبوا للتو لمقابلتها فى غرفتها بالفندق.
    Et si on pouvait le voir, avoir un visuel d'où les prisonniers sont allés après avoir quitté le Frigo ? Open Subtitles لكن ماذا لو أمكننا رؤيتهم، أن نرى صوراً توضح الأماكن التي ذهبوا إليها بعد مغادرتهم الثلاجة؟
    J'ai regardé les bandes de surveillance à l'extérieur du Palace aussi bien que les caméras du trafic voisines, pour voir où ils sont allés. Open Subtitles سأتفقد تصوير المراقبة الخارجي ،وكذلك كاميرات المشاة لأرى في أي اتجاه ذهبا
    Certains sont allés jusqu'à affirmer que ni le Gouvernement marocain ni le Front Polisario ne défendait réellement leurs intérêts. UN بل ذهب بعضهم أبعد من ذلك بالقول إنه لا الحكومة المغربية ولا جبهة البوليساريو تمثلان حقا مصالحهم.
    Des gens du coin y sont allés et ont disparu. Open Subtitles بعض السكان ذهبوا الى هناك , لكنهم اختفوا
    Ils sont allés à l'immeuble Brenner sur Olympic et Century Park. Open Subtitles رايان لقد ذهبوا الى مبنى بريون فى سنترال بارك
    Ce n'étaient que des athlètes. Ils sont allés aux Jeux. Open Subtitles لقد كانوا مجرد رياضيين ذهبوا الى دورة اولمبية
    Le jour de la disparition de Charlie, vos trois enfants sont allés au parc ? Open Subtitles و في اليوم الذي اختفى فيه تشارلي الأولاد الثلاثة ذهبوا إلى المنتزه
    S'ils sont allés au stade, ils ont agi sans ordre et sans mon autorisation. UN وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني.
    Selon une source d’information, certains sont allés jusqu’à faire établir un certificat sans passer du tout par les professionnels de la médecine. UN وطبقاً لأحد التقارير فإنهم ذهبوا أحياناً إلى حد تخطي اشتراك المهنيين الطبيين تماماً.
    De là, ils sont allés dans les bureaux de l'administration locale où ils ont volé deux coffres-forts et détruit des documents officiels. UN ومن هناك، ذهبوا إلى مكاتب الإدارة المحلية، حيث سرقوا خزانتين ودمروا وثائق رسمية.
    Ils sont allés acheter du fil à souder, c'est du métal que tu fais fondre pour faire de la science. Open Subtitles ذهبا للمتجر للحصول على اللحام والذي هو معدن تُذيبه للقيام بأمور العلم
    Emily et Alec se sont échappés, et sont allés voir Jason. Open Subtitles إيميلي و أليك هربا ، و ذهبا الى منزل جايسون
    Des innocents sont allés en prison pour moins que ça. Open Subtitles وقد ذهب الأبرياء إلى السجن لمدة أقل كثيرا.
    Est-ce que tes cheveux sont allés au pensionnat à Mexico aussi? Open Subtitles هل ذهب شعركَ إلى مدرسةٍ داخليّة في المكسيك أيضاً.
    En revanche, environ 56 % du total des dépenses publiques sont allés à l'éducation et aux affaires économiques. UN غير أن نسبة 56 في المائة تقريبا من مجموع الإنفاق الحكومي ذهبت إلى الشؤون التعليمية والاقتصادية.
    Ils sont allés "expliquer" à M. Eklund, grâce au cran d'arrêt de Ray Mui, qu'il devait la boucler, ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد ذهبو و اوضحو للسيد اوكلاند بمساعدة سكين راي ماي انه بحاجة لأن يبقى صامتا وهو ما فعله
    - C'est au bordel qu'ils sont allés ! Open Subtitles ذَهبوا إلى بيت الدعارة أوه،تَحْبُّ بيت الدعارة هَلْ لا ؟
    Certains de mes hommes sont allés ici juste pour de la nourriture et de l'eau. Open Subtitles البعض من رجالي خرجوا من هناك بحثاً عن الماء والغذاء
    2.13 Le premier requérant et sa famille sont allés de l'Oman au Qatar en voiture, d'où ils ont pris l'avion pour un pays non identifié, et sont entrés en Suède en voiture le 13 septembre 2007. UN 2-13 سافر صاحب الشكوى الأول وأسرته بالسيارة من عمان إلى قطر ومن هناك سافروا جواً إلى بلد لم يُكشف عنه ودخلوا السويد براًّ في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    Ils sont allés voir un frère... qui avait des enfants et ont pris l'aîné : moi. Open Subtitles م يستطيعوا انجاب الأطفال فذهبوا لأخ لهم لديه الكثير من الأطفال وأخذوا أكبر واحد. اللي هو أنا.
    Oui, elle a dû noter où ils sont allés. Open Subtitles بالطبع , لابد أنها كتبت مكان ذهابهما
    Depuis 2009, environ 25 000 Mongols sont allés travailler à l'étranger dans le cadre d'un contrat. UN وفي عام 2009، اتجه نحو 000 25 مواطن للعمل في الخارج بعقود.
    La nouvelle petite amie de Julian et Ben Preswick sont allés à l'école ensemble. Open Subtitles حبيبة جوليان الجديدة وبن بريسويك قصدوا الجامعة معاً
    La répartition du financement par région est analogue en ce qui concerne le FNUAP, dont, en 1991, 33 % du financement sont allés à l'Asie et au Pacifique, 32 % à l'Afrique, 10 % à l'Amérique latine et aux Caraïbes, 7 % à l'Asie occidentale et 2 % à l'Europe. UN ففي عام ١٩٩١، خصصت نسبة ٣٣ في المائة من أموال الصندوق لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ و ٣٢ في المائة لمنطقة افريقيا، و ١٠ في المائة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، و ٧ في المائة لمنطقة غربي آسيا، و ٢ في المائة ﻷوروبا.
    En 2005, les décisions relatives à la passation de marchés ont été prises dans 41 % des cas en application de ce principe et 81 % des marchés ainsi passés sont allés à des entreprises de pays développés. UN ففي العام 2005 مُنح ما مجموعه 41 في المائة من العدد الإجمالي لعقود الشراء وفقا لذلك المبدأ وذهب ما نسبته 80 في المائة من تلك العقود إلى شركات في البلدان المتقدمة النمو.
    Durant la même période, environ 9 % des ressources sont allées à la formulation et à l'évaluation des politiques démographiques et à l'intégration de la population dans la planification du développement, de 4 à 6 % sont allés aux programmes du secteur spécial et environ 3 à 4 % aux activités multisectorielles. UN وخُصص نحو ٩ في المائة من اﻷموال لصوغ وتقييم السياسات السكانية وإدماج السكان في التخطيط اﻹنمائي، وخصصت نسبة تتراوح بين ٤ و ٦ في المائة للبرامج المتعلقة بقطاعات خاصة، ونحو ٣ الى ٤ في المائة لﻷنشطة المتعددة القطاعات خلال نفس الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد