Trois semaines après leur transmission au gouvernement ils sont communiqués à la source. | UN | وبعد إحالتها إلى الحكومة بثلاثة أسابيع تحال إلى المصدر. |
Toutefois, les avis du Comité sont communiqués à titre d'information à l'autorité judiciaire. | UN | ولكن آراء اللجنة تحال إلى السلطة القضائية للعلم. |
Les noms des représentants désignés des observateurs et des suppléants et conseillers qui les accompagnent sont communiqués au secrétariat. | UN | تُقدَّم إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين عُيِّنوا ممثِّلين للمراقبين وأسماء الممثِّلين المناوبين والمستشارين الذين يرافقونهم. |
Des exemplaires de ces états financiers sont communiqués au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وتحال كذلك نسخٌ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Les pouvoirs de ce représentant sont communiqués au Secrétaire général 24 heures au moins avant la première séance à laquelle celui-ci doit assister. | UN | وترسل وثائق تفويض هذا الممثل إلى اﻷمين العام قبل أربع وعشرين ساعة على اﻷقل من أول جلسة يحضرها. |
Les résultats sont communiqués au constructeur, qui procède aux modifications voulues. | UN | ويتم إبلاغ النتائج إلى المصمم، الذي ينجز التغييرات المطلوبة. |
La présente annexe comprend les tableaux qui donnent des renseignements statistiques et autres sur les activités de l'UNICEF; ces renseignements ne font pas partie des états financiers et sont communiqués pour information. | UN | يشمل هذا المرفق جداول تتضمن بيانات إحصائية وبيانات أخرى تتعلق بأنشطة اليونيسيف وتقدم هنا للعلم، رغم أنها لا تشكل جزءا من البيانات المالية. |
135. Le tribunal peut prendre en considération les rapports concernant des affaires de violence qui lui sont communiqués par les autorités compétentes. | UN | ١٣٥- للمحكمة مراعاة التقارير المتعلقة بقضايا العنف المقدمة إليها من الجهات الرسمية المختصة. |
[Option 2 : Les ajustements sont communiqués à l'organe de contrôle pour qu'il statue à son tour :] | UN | [الخيار رقم 2: تحال التعديلات إلى الهيئة المعنية بالامتثال للبت فيما إذا:] |
18. Les rapports sont communiqués au secrétariat dans l'une des langues officielles de l'ONU. | UN | 18- تحال التقارير إلى الأمانة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
On observera que ce système permet de recenser les renseignements pouvant présenter un lien avec le financement du terrorisme, renseignements qui sont communiqués aux autorités nationales et internationales compétentes à toutes fins de droit. | UN | وهذا النظام قمين بتحديد المعلومات التي قد تكون ذات صلة بتمويل الإرهاب، وهي معلومات تحال إلى السلطات الوطنية والدولية المختصة بصدد كل ما يتصل بهذا الأمر من أغراض. |
Les noms des représentants désignés des observateurs et des suppléants et conseillers qui les accompagnent sont communiqués au secrétariat. | UN | تُقدَّم إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين عُيِّنوا ممثلين للمراقبين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الذين يرافقونهم. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la Conférence, si possible vingtquatre heures au plus tard après l'ouverture de la Conférence. | UN | تُقدَّم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر في موعد لا يتجاوز إن أمكن 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la Conférence, si possible vingtquatre heures au plus tard après l'ouverture de la Conférence. | UN | تُقدَّم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر في موعد لا يتجاوز إن أمكن 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر. |
La demande, le questionnaire et les réponses du requérant sont communiqués pour examen au Ministère de l'intérieur et au Ministère de la sécurité nationale. | UN | وتحال التماسات واستبيانات الأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ، إلى وزارتي الداخلية والأمن القومي للنظر فيها. |
Les rapports d'audit sont communiqués au Bureau, qui les analyse et transmet ses conclusions aux bureaux de pays concernés. | UN | وتقدم تقارير مراجعة الحسابات إلى المكتب الذي يتولى تقييمها وتحال النتائج إلى المكاتب القطرية. |
Ces rapports servent aussi de base pour la planification à long terme et sont communiqués à d'autres organes publics compétents. | UN | وتشكل هذه التقارير أيضا أساسا للتخطيط الطويل الأجل، وترسل إلى الهيئات الحكومية المعنية الأخرى. |
Des renseignements sur la répartition de ces fonds entre les différentes activités de projet sont communiqués séparément aux donateurs. | UN | ويتم إبلاغ الجهات المانحة إبلاغا مستقلا عن استخدام هذه الأموال في أنشطة المشاريع المحددة. |
La présente annexe comprend les tableaux qui donnent des renseignements statistiques et autres sur les activités de l'UNICEF; ces renseignements ne font pas partie des états financiers et sont communiqués pour information. | UN | يشمل هذا المرفق جداول تتضمن بيانات إحصائية وبيانات أخرى تتعلق بأنشطة اليونيسيف وتقدم هنا للعلم، رغم أنها لا تشكل جزءا من البيانات المالية. |
Par ailleurs, les organes conventionnels doivent respecter strictement leur mandat et leur règlement intérieur, adhérer aux principes de traitement équitable, d'objectivité et de neutralité, et vérifier systématiquement l'exactitude des renseignements qui leur sont communiqués. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الهيئات المنشأة باتفاقات أن تضطلع بكل دقة بمراعاة ولاياتها ونظمها الداخلية، وأن تتمسك بمبادئ عدالة التعامل والموضوعية والحيدة، وأن تتحقق باستمرار من مدى دقة المعلومات المقدمة إليها. |
Les résultats de ce processus sont communiqués aux équipes d'examen lors du processus d'examen annuel visé à l'article 8 du Protocole de Kyoto. | UN | وتبلغ نتائج عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة إلى أفرقة خبراء الاستعراض لكي تنظر فيها خلال القيام بعملية الاستعراض السنوي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |
Les progrès concernant ses programmes d'action sont communiqués régulièrement aux autres organismes membres. | UN | ويجري إبلاغ الوكالات الأعضاء على أساس دوري بالتقدم المحرز في برامج عملها. |
Ces renseignements sont communiqués aux Parties dans l'appendice IV de la Circulaire PIC. | UN | ثم تُعمَّم هذه المعلومات على الأطراف بواسطة المُلحق الرابع الخاص بنشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Ils sont communiqués aux autres Membres de l'Organisation des Nations Unies sur décision de la Sous—Commission. | UN | وتتاح هذه المحاضر لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية. |