Maintenant que j'ai la Coupe, les jours de l'Enclave sont comptés. | Open Subtitles | حسنا، الآن أن لدي الكأس أيام المجلس اصبحت معدودة |
Mes jours sont comptés, tu es jeune, tu peux réparer les choses, montre que tu es un homme, aie le courage de te déclarer. | Open Subtitles | الشكوى وحدها لا تحقق شيئاً نعم, أنا أعلم يا أبي أيامي المتبقية أصبحت معدودة, و أنتم لا تزالون صغاراً |
L'Érythrée est fermement convaincue que les militaires soudanais sont faibles et démoralisés et que les jours du FIN sont comptés. | UN | وإريتريا على يقين راسخ من أن الجيش السوداني ضعيف ومنهار المعنويات وأن أيام الجبهة اﻹسلامية باتت معدودة. |
a Le nombre total des personnes engagées pendant la période biennale (682) est inférieur à la somme des chiffres de 2002 et 2003 (947) parce que les retraités engagés à la fois en 2002 et 2003 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | (أ) يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم خلال فترة السنتين (682 شخصا) عن حصيلة مجموعي السنتين 2002 و 2003 (947 شخصا) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال كلتا السنتين لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
Consultant/Vacataire a Le nombre total des personnes engagées pendant la période biennale (661) est inférieur à la somme des chiffres de 2002 et 2003 (931) parce que les retraités engagés à la fois en 2002 et 2003 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | (أ) يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم خلال فترة السنتين (661 شخص) عن حصيلة مجموعي السنتين 2002 و 2003 (931 شخصا) لأن المتقاعدين الذين عملوا خلال كلتا السنتين لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
[7] Dans le présent rapport, les 67 fonctionnaires titulaires d’engagements de durée indéterminée sont comptés au nombre des titulaires d’engagements permanents ou continus, de même que l’unique titulaire d’un engagement pour une période de stage. | UN | ([7]) في كامل هذا التقرير، أدرج الموظفون المعينون بموجب عقود غير محددة المدة، وعددهم 67 موظفا، في نوع التعيين الدائم/المستمر، وأُدرج في هذا النوع أيضا موظف واحد بعقد تحت الاختبار. |
Les jours nous sont comptés en ce qui concerne l'énergie. | Open Subtitles | أيام الإستثمار في الحكم معدوده |
Quelle force pousse un homme à mettre un uniforme qui garantit que ses jours sont comptés ? | Open Subtitles | لماذا يرتدي الرجل زياً سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟ |
"Tes jours sont comptés, Pablo. Personne, autour de toi, n'est en sécurité." | Open Subtitles | أصبحت أيامك معدودة يا بابلو لا أحد آمن ممن حولك |
Savoir que nos jours sont comptés. Qu'on va manquer de temps. | Open Subtitles | إذ العلم بأن أيامك معدودة وأن أجلك قصير. |
Les jours d'Al Badi sont comptés si ce travail échoue. | Open Subtitles | أيام البادي معدودة أذا ما تم توقيع ذلك الأتفاق |
Bacon voit bien que ses jours de vendeur à la sauvette sont comptés. | Open Subtitles | باكون يعرف أن أيامه فى بيع البضاعة المسروقة فى الشارع أصبحت معدودة |
C'est dur à traduire, mais ça veut dire: "Mes jours sont comptés. Une courte nuit." | Open Subtitles | إنها صعبة الترجمة ولكنه شيئ مثل "أيامي المتبقية معدودة ، موجز الليل" |
C'est dur à traduire, mais ça veut dire: "Mes jours sont comptés. Une courte nuit." | Open Subtitles | إنها صعبة الترجمة ولكنه شيئ مثل "أيامي المتبقية معدودة ، موجز الليل" |
b Le nombre total des retraités engagés pendant la période biennale (677) est inférieur à la somme des chiffres de 2002 et 2003 (943) parce que les retraités engagés à la fois en 2002 et 2003 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | (أ) يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقَد معهم خلال فترة السنتين (677 شخصا) عن حصيلة مجموعي السنتين 2002 و 2003 (943 شخصا) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال كلتا السنتين لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
a Le nombre des personnes engagées pendant la période biennale (63) est inférieur à la somme des chiffres de 2002 et 2003 (88) parce que les anciens fonctionnaires engagés à la fois en 2002 et 2003 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | (أ) يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم خلال فترة السنتين (63 شخصا) عن حصيلة مجموعي السنتين 2002 و 2003 (88 شخصا) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال كلتا السنتين لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
Consultant/vacataire a Le nombre des personnes engagées pendant la période biennale (60) est inférieur à la somme des chiffres de 2002 et 2003 (87) parce que les anciens fonctionnaires engagés à la fois en 2002 et 2003 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | (أ) يقل مجموع عدد الأشخاص الذين تم التعاقد معهم خلال فترة السنتين (60 شخصا) عن حصيلة مجموعي السنتين 2002 و 2003 (87 شخصا) لأن المتقاعدين الذين عملوا خلال كلتا السنتين لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
b Le nombre total d'anciens fonctionnaires engagés pendant la période biennale (62) est inférieur à la somme des chiffres de 2002 et 2003 (90) parce que les anciens fonctionnaires engagés à la fois en 2002 et 2003 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | (أ) يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم خلال فترة السنتين (62 شخصا) عن حصيلة مجموعي السنتين 2002 و 2003 (90 شخصا) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال كلتا السنتين لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
Note : Le nombre total de personnes engagées pendant la période biennale (3 022) est inférieur à la somme des chiffres de 2006 et de 2007 (3 131) parce que les retraités engagés à la fois en 2006 et en 2007 ne sont comptés qu'une fois dans le total pour la période biennale. | UN | حاشية: يقل مجموع التعاقدات خلال فترة السنتين (022 3 متعاقداً) عن حصيلة السنتين 2006 و 2007 (131 3 متعاقداً) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال السنتين كلتيهما لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
[8] Dans le présent rapport, les 595 fonctionnaires titulaires d’engagements en vertu d’un contrat-cadre sont comptés au nombre des titulaires d’engagements temporaires. | UN | ([8]) في كامل هذا التقرير أدرج الموظفون المعينون بموجب عقود على أساس فترة الاستخدام الفعلي، وعددهم 595 موظفا، في نوع التعيين المؤقت. |
Ses jours sur Tycho sont comptés. | Open Subtitles | أيامه على تايكو اصبحت معدوده |
Le nombre total d'engagements figurant dans le présent tableau est calculé d'après le décompte des engagements de la même personne dans le même département en tant qu'une seule occurrence, tandis que les engagements de la même personne dans différents départements sont comptés par occurrence. | UN | يستند مجموع عدد التعاقدات الوارد في الجدول الوارد أعلاه إلى احتساب تعاقدات الشخص الواحد في نفس الإدارة تعاقدا واحدا، بينما تحتسب تعاقدات الشخص الواحد مع إدارات مختلفة حالة حالة. |
Mes jours ici en tant que chef-adjoint sont comptés, et j'ai quelques dossiers en cours que je ne veux pas traîner avec moi. | Open Subtitles | أيامي هنا كنائب رئيس قد باتت معدودةً غالباً ولدي بعض القضايا المفتوحة التي أريد الإنتهاء منها |