ويكيبيديا

    "sont décrites aux paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفقرات من
        
    • ويرد في الفقرات
        
    • وردت في الفقرات
        
    • النحو المبين في الفقرات
        
    • موضحة في الفقرات
        
    • يرد في الفقرات
        
    • المبيّنة في الفقرات
        
    • وتقدم الفقرات من
        
    • وترد في الفقرات
        
    • وتتضمن الفقرات من
        
    • ورد وصفه في الفقرات
        
    Les mesures prises au niveau international pour assurer une coordination interinstitutions sont décrites aux paragraphes 4 à 6 du présent document. UN وقد ورد في الفقرات من ٤ الى ٦ أعلاه سرد للخطوات المتخذة على الصعيد الدولي لكفالة التنسيق فيما بين الوكالات.
    Les activités entreprises au titre de cette phase sont décrites aux paragraphes 32 à 73 du présent rapport. UN ويرد وصف الأنشطة المضطلع بها في هذه المرحلة في الفقرات من 32 إلى 73 من هذا التقرير.
    Les fluctuations de plusieurs monnaies sont décrites aux paragraphes 21 à 26 du rapport. UN ويرد في الفقرات 21 إلى 26 من التقرير وصف للتقلبات في أسعار عملات عدة.
    4. Approuve la proposition tendant à maintenir la répartition en pourcentage des affectations de ressources au titre des programmes indiquée dans la décision 95/23, compte tenu des modifications ci-après, qui sont décrites aux paragraphes 76 à 83 du document DP/1998/34 : UN ٤ - يؤيد إجراء التوسيع المقترح للنسب المئوية لتخصيص موارد البرنامج الموضحة في المقرر ٩٥/٢٣، مع إدخال التعديلات التالية عليها، حسبما وردت في الفقرات ٧٦ إلى ٨٣ من الوثيقة DP/1998/34:
    Le Comité consultatif prend note des observations du Secrétaire général relatives aux modalités d’imputation de dépenses au Compte pour le développement, qui sont décrites aux paragraphes 16 à 20 de son rapport. UN ١٢ - وتأخذ اللجنة الاستشارية علما بتعليقات اﻷمين العام بشأن طرائق الانفاق من حساب التنمية، على النحو المبين في الفقرات ١٦ الى ٢٠ من التقرير.
    Les activités concernant la suite à donner aux demandes formulées dans le projet de résolution sont décrites aux paragraphes 10 à 13 de l'état présenté par le Secrétaire général ; les paragraphes 14 à 17 contiennent des informations sur les ressources supplémentaires à prévoir pour l'exercice biennal 20062007. UN 2 - والأنشطة المتصلة بتلبية الطلبات الواردة في مشروع القرار موضحة في الفقرات 10 إلى 13 من البيان المقدم من الأمين العام، وتتضمن الفقرات 14 إلى 17 معلومات عن الاحتياجات الإضافية المقدرة لفترة السنتين 2006-2007.
    Les hypothèses retenues pour la planification concernant 2010 et les perspectives d'avenir de la Commission mixte Cameroun-Nigéria sont décrites aux paragraphes 132 à 134 du rapport du Secrétaire général (A/64/349/Add.3). UN 102 - يرد في الفقرات من 132 إلى 134 من تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.3) وصف لافتراضات التخطيط لعام 2010 والآفاق المستقبلية للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    Prenant note de la décision 9/1 du Comité consultatif en date du 10 août 2012 sur les propositions de recherche, présentée au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation conformément à ses fonctions telles qu'elles sont décrites aux paragraphes 75 à 78 de l'annexe de sa résolution 5/1, UN وإذ يحيط علماً بمقرر اللجنة الاستشارية 9/1 المؤرخ 10 آب/أغسطس 2012 بشأن مقترحات البحث، التي قدّمتها إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها وإقرارها وفقاً لوظائفها المبيّنة في الفقرات من 75 إلى 78 من مرفق قرار المجلس 5/1،
    Les fonctions et attributions du Coordonnateur spécial sont décrites aux paragraphes 4 à 6 du rapport du Secrétaire général. UN وتقدم الفقرات من 4 إلى 6 من تقرير الأمين العام تفاصيل بشأن مهام المنسق الخاص ومسؤولياته.
    Les modalités envisagées pour le fonctionnement du service régional des achats sont décrites aux paragraphes 47 à 50 du document A/64/284/Add.1. UN وترد في الفقرات من 47 إلى 50 من الوثيقة A/64/284/Add.1 الطرائق المتوخاة لسير العمل في المكتب الإقليمي للمشتريات.
    Ces formules sont décrites aux paragraphes 5 à 27 de l'annexe I du rapport du Secrétaire général et sont récapitulées ci-après. UN وأُجملت الخيارات في الفقرات من 5 إلى 27 من المرفق الأول من تقرير الأمين العام ويرد أدناه موجز مختصر لها.
    Ces affaires de fraude sont décrites aux paragraphes 291 à 299 ci-après. UN وترد تفاصيل هذه الحالات في الفقرات من 291 إلى 299 أدناه.
    Les procédures régissant l'octroi de cette autorisation sont décrites aux paragraphes 30 à 37 du rapport. UN وتُحدد الإجراءات التي تحكم تخويل تلك السلطة إلى الأمين العام في الفقرات من 30 إلى 37 من التقرير.
    Les vues formulées et les mesures prises en vue d'y donner suite sont décrites aux paragraphes 4 à 7 ci-après. UN ويرد في الفقرات من 4 إلى 7 أدناه موجز للآراء التي أعرب عنها والتدابير التي اتخذت لتنفيذها.
    Les mesures à prendre pour le projet de rénovation sont décrites aux paragraphes 94 à 109 du rapport. UN ١٩ - ويرد في الفقرات من 94 إلى 109 من التقرير بيان للخطوات المقبلة لمشروع التجديد.
    Les activités prévues pour donner suite aux demandes figurant dans le projet de résolution sont décrites aux paragraphes 3 à 6 de l'état d'incidences présenté par le Secrétaire général ; les paragraphes 7 à 10 contiennent des informations sur le montant estimatif des crédits supplémentaires nécessaires pour l'exercice biennal 20062007. UN 2 - ويرد في الفقرات 3 إلى 6 من بيان الأمين العام وصف للأنشطة ذات الصلة بتلبية الطلبات المدرجة في مشروع القرار؛ وتتضمن الفقرات 7 إلى 10 معلومات عن احتياجات إضافية مقدرة لفترة السنتين 2006-2007.
    4. Approuve la proposition tendant à maintenir la répartition en pourcentage des affectations de ressources au titre des programmes indiquée dans la décision 95/23, compte tenu des modifications ci-après, qui sont décrites aux paragraphes 76 à 83 du document DP/1998/34 : UN ٤ - يؤيد إجراء التوسيع المقترح للنسب المئوية لتخصيص موارد البرنامج الموضحة في المقرر ٩٥/٢٣، مع إدخال التعديلات التالية عليها، حسبما وردت في الفقرات ٧٦ إلى ٨٣ من الوثيقة DP/1998/34:
    Le Comité consultatif prend note des observations du Secrétaire général relatives aux modalités d'imputation de dépenses au Compte pour le développement, qui sont décrites aux paragraphes 16 à 20 de son rapport. UN 12 - وتأخذ اللجنة الاستشارية علما بتعليقات الأمين العام بشأن طرائق الانفاق من حساب التنمية، على النحو المبين في الفقرات 16 إلى 20 من التقرير.
    Les fonctions générales du Haut-Commissariat pour l'immigration et les minorités ethniques, qui relève directement de la Présidence du Conseil des ministres, sont décrites aux paragraphes 26.8 à 26.10 du rapport (CCPR/C/PRT/2002/3). UN وأضاف أن الوظائف العامة للمفوضية السامية لشؤون الهجرة والأقليات الإثنية، التابعة مباشرة لرئاسة مجلس الوزراء، موضحة في الفقرات 26(8)-26(10) من التقرير (CCPR/C/PRT/2002/3).
    22. Les modalités du rapatriement sont décrites aux paragraphes 33, alinéas c) et d), et 72 à 74 du document S/21360 et aux paragraphes 34 à 36 du document S/22464. UN ٢٢ - يرد في الفقرات ٣٣ )ج( و ٧٢ إلى ٧٤ من الوثيقة S/21360، والفقرات ٣٤ إلى ٣٦ من الوثيقة S/22464 عرض لطرائق إعادة التوطين.
    Les activités prévues pour donner suite aux demandes formulées sont décrites aux paragraphes 4 à 9 de l'état, tandis que les paragraphes 10 à 14 contiennent des informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires à cette fin. UN 3 - ويرد وصف للأنشطة التي ستنفذ الطلبات من خلالها في الفقرات من 4 إلى 9 من البيان. وتتضمن الفقرات من 10 إلى 14 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    4. Approuve la proposition tendant à maintenir la répartition en pourcentage des affectations de ressources au titre des programmes indiquée dans la décision 95/23, compte tenu des modifications ci-après, qui sont décrites aux paragraphes 76 à 83 du document DP/1998/34 : UN ٤ - يؤيد التمديد المقترح للمخصصات المئوية المتعلقة بالموارد البرنامجية والمحددة في المقرر ٩٥/٢٣، مع القيام بالتعديلات التالية، على النحو الذي ورد وصفه في الفقرات ٧٦-٨٣ من الوثيقة DP/1998/34:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد