ويكيبيديا

    "sont des entités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي كيانات
        
    • أشخاص اعتباريون
        
    • كيانات عامة
        
    Les communautés et les régions sont des entités fédérées dotées d'organes politiques. UN والمجتمعات المحلية والوحدات البلدية هي كيانات مُوحَّدة لديها أجهزتها السياسية.
    La plupart des organisations philanthropiques, religieuses et culturelles en Chine sont des entités sans but lucratif qui sont régies par la loi. UN معظم المنظمات الخيرية والدينية والثقافية في البر الرئيسي للصين هي كيانات لا تستهدف الربح ويحكمها القانون.
    Les organisations internationales sont des entités résultant de traités conclus entre États contractants. UN فالمنظمات الدولية هي كيانات ناشئة عن معاهدات فيما بين الدول المتعاقدة.
    c) Les services de sécurité privée civile sont des entités privées ou des particuliers et non des entités publiques. UN (ج) مقدِّمو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أشخاص اعتباريون أو طبيعيون من غير الهيئات العامة.
    Je pense que toutes leurs universités sont des entités non étatiques publiques, bien qu'il existe une différence entre celles dont on dit qu'elles sont privées et qui disposent d'un budget plus petit et de subventions plus importantes, et celles qui disposent d'un budget plus important et de subventions plus modestes. UN أعتقـد أن جميع جامعاتهم كيانات عامة غير تابعة للدولة، رغم أنه يوجـد بعـض الاختـلاف بين الجامعات التي يقال إنها خاصة ولديها ميزانية أصغر وهبات أكبر، والجامعات التي لديها ميزانية أكبر وهبات أقل.
    Les groupes armés sont des entités dynamiques. UN 7 - والجماعات المسلحة هي كيانات دينامية.
    Les parties affiliées sont des entités juridiques distinctes créées par des comités nationaux, qui en ont la tutelle. UN 121 - الأطراف التابعة هي كيانات قانونية منفصلة تنشئها اللجان الوطنية وتخضع لسلطتها.
    En revanche, les «organisations internationales et régionales» sont des entités concrètes ayant des bureaux, du personnel, du matériel, un budget et des organes directeurs et dotés de la personnalité juridique. UN ٩ - وعلى العكس من ذلك فإن " المنظمات الدولية واﻹقليمية " هي كيانات مادية لها مكاتبها وموظفوها ومعداتها وميزانياتها وهيئاتها الرئاسية ولها شخصيتها القانونية.
    Certains soutiennent que leur adoption risquerait d'entraver la liberté économique étant donné que, dans la plupart des cas, les entreprises visées sont des entités commerciales indépendantes, très souvent privatisées, qui ont été transformées en sociétés. En outre, ces propositions constitueraient une grave atteinte à la permanence des lois. UN بيد أن الاقتراحات المشار إليها تثير شكوكاً عديدة، فمن اﻵراء المطروحة أن اعتمادها قد يؤدي إلى تدخل في مجال الحرية الاقتصادية، ﻷن اﻷشغال التي تتصل بها هذه الاقتراحات هي كيانات تجارية مستقلة، مخصخصة في أغلب اﻷحيان، محولة إلى شركات، وما إلى ذلك، كما أن هذا سيشكل تعدياً خطيراً على استقرار القانون.
    En tant que ferme partisan d'un multilatéralisme efficace, l'UE estime que l'Assemblée générale et la Première Commission, la Conférence du désarmement, la Commission du désarmement des Nations Unies et différents traités internationaux, avec leurs organisations et processus d'examen, sont des entités qui se renforcent mutuellement. UN ويرى الاتحاد الأوروبي، بوصفه مؤيدا قويا لتعديده الأطراف الفعالة، أن الجمعية العامة واللجنة الأولى التابعة لها ومؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح والمعاهدات الدولية المختلفة، بالترافق مع المنظمات التابعة لها وعمليات الاستعراض، هي كيانات يعزز كل واحد منها الآخر.
    Les comités nationaux pour l'UNICEF sont des entités non gouvernementales créées dans 36 pays et chargées de promouvoir les droits et le bien-être des enfants en mobilisant des ressources et en faisant un travail de sensibilisation à l'appui de la mission et du programme du Fonds. UN 39 - اللجان الوطنية لليونيسيف هي كيانات قانونية غير حكومية أُنشئت في 36 بلدا لأغراض النهوض بحقوق الطفل ورفاهه عن طريق تعبئة الموارد، والدعوة لمساندة مهمة المنظمة وبرنامجها الفريدين من نوعهما للأطفال.
    Les organisations internationales compétentes visées dans le présent accord collectif (voir annexe 2) sont des entités ayant une compétence juridique internationale, au titre des dispositions pertinentes du droit international, en matière de protection de l'environnement marin dans l'Atlantique Nord-Est ou de gestion des activités humaines susceptibles d'avoir une incidence sur le milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. UN 3 - والمنظمات الدولية المختصة المشار إليها في هذا الترتيب الجماعي (انظر المرفق 2) هي كيانات لها اختصاص قانوني دولي بموجب القانون الدولي ذي الصلة بالمسألة لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي و/أو إدارة الأنشطة البشرية التي يمكن أن تؤثر في البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    a) Quelle que soit la façon dont elles se décrivent, les " EMSP " sont des entités commerciales privées qui fournissent des services militaires et/ou de sécurité. UN (أ) " الشركات العسكرية والأمنية الخاصة " هي كيانات تجارية خاصة تقدّم خدمات عسكرية و/أو أمنية، بصرف النظر عن الطريقة التي تصف بها نفسها.
    Il ressort du tableau 2 que les fonds et programmes des Nations Unies (HCR, PAM, FNUAP, UNICEF et PNUD) sont des entités à forte mobilité, tandis que la mobilité est faible dans les institutions spécialisées (UPU, OMT, OMM et OMPI). UN 4 - يبين الجدول 2 أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مثل مفوضية الأمم لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي كيانات يتنقل الموظفون فيها بكثرة، في حين تمثل الوكالات المتخصصة، مثل الاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة السياحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، أمثلة على المنظمات التي ينتقل فيها الموظفون بقلة.
    c) Les services de sécurité privée civile sont des entités privées ou des particuliers et non des entités publiques. UN (ج) مقدِّمو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أشخاص اعتباريون أو طبيعيون من غير الهيئات العامة.
    Ces organismes de contrôle, appelés aussi entreprises d'inspection et contrôle, sont des entités publiques ou privées, dotées de personnalité juridique, qui doivent posséder les moyens humains et matériels nécessaires, ainsi que l'impartialité indispensable pour mener à bien cette activité. UN وأجهزة المراقبة المذكورة، التي تسمى أيضا مؤسسات التفتيش والمراقبة، كيانات عامة أو خاصة تتمتع بالشخصية القانونية، ويجب أن تمتلك الوسائل البشرية والمادية الضرورية، فضلا عن النزاهة اللازمة للقيام بهذا النشاط على أكمل وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد