Le nombre total d'universitaires est de 43 103, dont 14 369 sont des femmes et 28 734 des hommes. | UN | والعدد اﻹجمالي لﻷكاديميين العاملين في الجامعات هو ١٠٣ ٤٣، منهم ٣٦٩ ١٤ من النساء و ٧٣٤ ٢٨ من الرجال. |
Le Conseil du parlement sámi est formé de 7 membres dont 3 sont des femmes et 4 des hommes. | UN | وتتألف هيئة مكتب برلمان السامي من 7 أعضاء، منهم 3 من النساء و 4 من الرجال. |
Dans la catégorie des assistants, 78 % sont des femmes et 22 % des hommes et, dans la catégorie des employés engagés dans le cadre de contrats à durée déterminée, 79 % sont des femmes et 21 % des hommes. | UN | وفي فئة المساعدين، 78 في المائة من النساء و 22 في المائة من الرجال، وفي فئة الموظفين ذوي العقود المحددة المدة، 79 في المائة من النساء و 21 في المائة من الرجال. |
La police royale thaï comporte 250 000 employés, mais seuls 70 officiers sont des femmes et elles n'ont été assermentées que depuis deux ans. | Open Subtitles | الشرطة التايلاندية الملكية تعدادها 250،000 منتسب ولكن فقط 70 ضباطاً من الإناث و قد أدوا يمين القسم منذ عامين |
Il est également important de tenir compte du fait que la majorité des migrants du monde sont des femmes et que, dans de nombreux endroits, elles sont plus nombreuses que les hommes. | UN | ومن المهم أيضا أن نأخذ في الحسبان حقيقة أن أغلبية المهاجرين على نطاق العالم هم من النساء وأن عددهن في أماكن عديدة يفوق عدد المهاجرين الرجال. |
De ces chiffres, 40.6 % sont des femmes et 59.4 % sont des hommes. | UN | من هذه الأرقام 40.6 في المائة من النساء و 59.4 من الرجال. |
L'équipe se compose de 96 formateurs dont 60 sont des femmes et 36 des hommes, y compris des chercheurs provenant d'organismes centraux et provinciaux. | UN | وتتكون الفرقة من 96 مدرباً منهم 60 من النساء و 36 من الرجال، بمن فيهم باحثون من المستوى المركزي ومستوى المقاطعات. |
À ce jour, dans le secteur de l'éducation, on compte 53 915 agents dans tout le pays dont 23 805 sont des femmes et 30 110 des hommes. | UN | ويضم قطاع التعليم حتى الآن 915 53 موظفاً على نطاق البلد، منهم 805 23 من النساء و 110 30 من الرجال. |
Selon l'enquête dans les foyers de 1992-1993, la population économiquement active à El Salvador est de 2 millions de personnes environ, dont 37 % sont des femmes et 63 % des hommes. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية لعام 1992-1993، بلغ مجموع السكان الناشطين اقتصاديا مليوني نسمة تقريبا، منهم 37 في المائة من النساء و 63 في المائة من الرجال. |
À Sarajevo, les responsables de la police de la Fédération et la MINUBH ont sélectionné les 107 premiers candidats appartenant à des groupes minoritaires, dont 50 % sont des femmes et 70 % des Serbes, qui suivront une formation à l'École de police de la Fédération. | UN | وفي سراييفو، حدد موظفون رسميون في شرطة الاتحاد وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك الصف اﻷول المكون من ١٠٧ مرشحين من اﻷقليات، منهم ٥٠ في المائة من النساء و ٧٠ في المائة صربيون، للتدريب في أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
Au Sénat, 4 membres sur 109 sont des femmes et 21 sur 360 membres de la Chambre fédérale des représentants sont également des femmes. | UN | وفي مجلس الشيوخ، هناك أربعة أعضاء من بين 109 أعضاء من النساء و 21 من بين 360 عضواً من الممثلين في المجلس الاتحادي هم أيضاً من النساء. |
L'Ordonnance prévoit des sanctions encore plus sévères si les victimes sont des femmes et/ ou des enfants. | UN | 95 - وينص المرسوم على عقوبات أشد إذا كان الضحايا من النساء و/أو الأطفال. |
Dans l'enseignement secondaire, 54 % des élèves sont des filles et 46 %, des garçons, 75 % des enseignants sont des femmes et 25 %, des hommes, 39 % des chefs et directeurs adjoints d'établissement secondaire sont des femmes et 61 %, des hommes. | UN | ومن بين كل ١٠٠ من تلاميذ المدارس الثانوية هناك ٥٤ من البنات و ٤٦ من البنين. ومن بين كل ١٠٠ من المدرسين بالمدارس الثانوية هناك ٧٥ من النساء و ٢٥ من الرجال. ومن بين كل ١٠٠ من مديري ونواب مديري المدارس الثانوية هناك ٣٩ من النساء و ٦١ من الرجال. |
Le personnel pénitentiaire local du Kosovo se monte actuellement à 1 202 personnes, dont 18 % sont des femmes et 12 % sont originaires de communautés minoritaires. | UN | 30 - ثمة في الوقت الراهن 202 1 من الموظفين في مؤسسات السجون المحلية بكوسوفو، 18 في المائة منهم من النساء و 12 في المائة من طوائف الأقليات. |
La distribution par genre des citoyens suédois dans la Commission se présente comme suit: dans la catégorie fonctionnaires et hauts fonctionnaires 51 % sont des femmes et 49 % des hommes. | UN | 182- ويرد فيما يلي بيان التوزيع الجنساني للمواطنين السويديين العاملين في المفوضية: في فئة المسؤولين وكبار المسؤولين، 51 في المائة من النساء و 49 في المائة من الرجال. |
À la suite des dernières (2005) élections à ce Parlement, 32 % des membres (10 sur 31) sont des femmes et 68 % des hommes. | UN | وبعد آخر انتخابات لبرلمان السامي (2005) كانت نسبة 32 في المائة من الأعضاء (10 من 31 عضواً) من النساء و 68 في المائة من الرجال. |
À l'heure actuelle, 46 % des coordonnateurs résidents sont originaires de pays du Sud, 36 % sont des femmes et 19 % seulement viennent d'organismes qui ne dépendent pas du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وحاليا، يوجد 46 في المائة من المنسقين المقيمين من الجنوب و 36 في المائة من الإناث و 19 في المائة فقط هم من كيانات أخرى غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Parmi les 132 617 athlètes participant activement à des activités sportives, 38 397 sont des femmes et 94 220 sont des hommes. | UN | وبين الرياضيين المنخرطين بنشاط في الرياضات والبالغ عددهم 617 132 فرداًً يوجد 397 38 فرداً من الإناث و 220 94 فرداً من الذكور. |
Soixante-dix pour cent environ des personnes vivant dans la pauvreté sont des femmes et les femmes sont d'une façon disproportionnée de plus en plus victimes de la pauvreté. | UN | وذكرت أن نحو ٧٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر هم من النساء وأن تأنيث الفقر آخذ في الازدياد زيادة غير متناسبة. |
Sur un total de 896 personnes, 744 sont des femmes et 152 des hommes. | UN | ومن بين 896 فرداً، يوجد 744 امرأة و 152 من الرجال. |
Dans les conflits armés internes et internationaux, la majorité des personnes déplacées par la force sont des femmes et des enfants. | UN | وتمثل النساء والأطفال غالبية المشردين قسراً في النزاعات المسلحة الداخلية والدولية. |