ويكيبيديا

    "sont en situation irrégulière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هم في وضع غير نظامي
        
    • هم في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرون في وضع غير قانوني
        
    • يوجدون في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرون غير النظاميين
        
    • الأطفال بدون وثائق رسمية
        
    • المهاجرون في وضع غير نظامي
        
    La troisième partie de la Convention (art. 8 à 35) protège les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN 6- يحمي الجزء الثالث من الاتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    En outre, d'autres droits énoncés dans le Pacte s'appliquent à tous les travailleurs migrants, que leur situation soit régulière ou irrégulière, comme le droit de former des associations et des syndicats et le droit à la protection de la famille, alors que la Convention fait une distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et ceux qui sont en situation irrégulière. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    Au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui s'est tenu en octobre 2013, les participants ont demandé un changement radical dans la manière dont les personnes parlent des migrants, notamment de ceux qui sont en situation irrégulière, et agissent à leur égard. UN ٤٩ - وفي الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2013، دعا المشاركون إلى إحداث نقلة نوعية في طريقة تكلم الناس مع المهاجرين والتصرف تجاههم، ولا سيما أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    Bon nombre d'enfants et d'adolescents en situation irrégulière finissent également par être placés dans des centres de rétention administrative, parfois au seul motif que leurs parents sont en situation irrégulière. UN وكثيرا ما يجد الأطفال والمراهقون الذين هم في وضع غير قانوني أنفسهم في نهاية المطاف في أماكن احتجاز المهاجرين، وأحيانا بسبب الوضع غير القانوني لذويهم.
    Ceux qui entrent dans un pays sans autorisation sont en situation irrégulière dès l'instant où ils franchissent la frontière. UN فالأجانب الذين يدخلون بلدا دون ترخيص يوجدون في وضع غير قانوني منذ وصولهم.
    Dans ces cas-là, même si les droits fondamentaux des migrants sont protégés par la loi, ceux qui sont en situation irrégulière n'en jouissent pas nécessairement dans la pratique. UN وفي هذه الحالات، قد لا يتمتع المهاجرون غير النظاميين بتلك الحقوق في الواقع العملي حتى وإن كان القانون يحمي حقوق الإنسان للمهاجرين.
    c) De susciter une prise de conscience accrue concernant l'importance de l'enregistrement des naissances parmi les travailleurs migrants et les membres de leur famille, surtout ceux qui sont en situation irrégulière. UN (ج) إذكاء وعي العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بأهمية تسجيل مواليدهم، لا سيما منهم مَن هم في وضع غير نظامي.
    Les travailleurs migrants, en particulier ceux qui sont en situation irrégulière, subissent régulièrement la stigmatisation, la marginalisation et la discrimination, lesquelles sont ancrées dans la société. UN والوصم والتهميش والتمييز من الظواهر الكامنة في المجتمع التي يعاني منها العمال المهاجرون باستمرار، لا سيما من هم في وضع غير نظامي().
    21. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour s'assurer que les travailleurs migrants et leur famille ne sont pas privés de l'un ou l'autre des droits que leur confère la Convention qui s'applique à tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière ou d'emploi. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أي حق من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    La Commission a toutefois souligné qu'il importait de veiller au respect des droits fondamentaux de tous les travailleurs migrants afin d'éviter que ces derniers, notamment ceux qui sont en situation irrégulière, se trouvent dans une situation propice aux abus de toutes sortes (par. 361). UN غير أن اللجنة أكدت " إن من المهم ضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع العمال المهاجرين تجنبا لوقوع العمال المهاجرين (لا سيما أولئك الذين هم في وضع غير نظامي) في حالة لا تراعى فيها حقوقهم ويكونون فيها عرضة لجميع أنواع الاساءة " (الفقرة 361).
    21) Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les travailleurs migrants et leur famille ne soient pas privés de l'un ou l'autre des droits que leur confère la Convention qui s'applique à tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN (21) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أي حق من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    21) Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les travailleurs migrants et leur famille ne soient pas privés de l'un ou l'autre des droits que leur confère la Convention qui s'applique à tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN (21) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أي حق من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    Certaines sources internationales estiment qu'entre 10 et 15 % des migrants internationaux dans le monde sont en situation irrégulière − même si, de par la nature même de la migration irrégulière, il est difficile d'obtenir des données fiables sur l'ampleur de ce phénomène. UN 1- تُقدّر المصادر الدولية أن ما بين 10 و15 في المائة من المهاجرين الدوليين في العالم هم في وضع غير نظامي()، على الرغم من أن طبيعة الهجرة غير النظامية في حد ذاتها تجعل من الصعب العثور على بيانات موثوق بها بشأن حجم هذه الظاهرة.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son deuxième rapport périodique des informations sur les mesures qu'il aura prises dans ce sens et sur les taux de scolarisation des enfants migrants filles et garçons, y compris celles et ceux qui sont en situation irrégulière. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات عن هذه التدابير وعن معدلات التحاق الأطفال المهاجرين بالمدرسة، بما في ذلك من هم في وضع غير قانوني.
    Certains membres n'étaient pas d'accord avec la proposition du Rapporteur spécial d'éliminer la distinction faite dans la Convention de 1954 relatives au statut des apatrides entre celles de ces personnes qui se trouvent en situation régulière et celles qui sont en situation irrégulière sur le territoire de l'État qui expulse. UN ولم يوافق بعض الأعضاء على اقتراح المقرر الخاص بالإستغناء عن التمييز الوارد في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 بين الأشخاص الذين هم في وضع قانوني والأشخاص الذين هم في وضع غير قانوني في إقليم الدولة الطاردة.
    La République dominicaine tient à faire ressortir qu'elle est fermement et résolument opposée à toute forme de compromis et d'abus au détriment des travailleurs migrants, en particulier ceux qui sont en situation irrégulière. UN وتود الجمهورية الدومينيكية أن تؤكد أنها تعارض بحزم وقوة أي شكل من أشكال المساومة والتجاوز على حساب العمال المهاجرين، ولا سيما الذين هم في وضع غير قانوني(97).
    Le Comité regrette également que, selon les informations reçues, il existe des chiffres contradictoires concernant les travailleurs migrants marocains et les membres de leur famille qui se trouvent à l'étranger, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن المعلومات الواردة تُفيد بوجود أرقام متضاربة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين المغاربة وأفراد أسرهم في الخارج، بمن فيهم الذين يوجدون في وضع غير قانوني.
    Veiller à ce que tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière et les migrants temporaires, aient accès à des soins médicaux sans devoir produire de documents d'identité ou de titre de séjour. UN 85- ضمان إتاحة الرعاية الطبية لجميع العمال المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين والمهاجرون المؤقتون، وعدم توقفها على تقديم وثائق الهوية أو تصاريح الإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد