ويكيبيديا

    "sont estimées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدر
        
    • تُقدر
        
    • ستصل
        
    • وتقدر الاحتياجات
        
    • وتقدر قيمة
        
    • فتقدر
        
    • الميزانية بمبلغ
        
    • وتقدَّر
        
    • بما مبلغه
        
    • يقدر
        
    • تصل الاحتياجات المقدرة
        
    • فقد قدرت
        
    • ويقدر إجمالي
        
    • وتصل تقديرات
        
    Les incidences financières d'un tel colloque sont estimées à 260 000 dollars. UN وعلى أساس هذا الافتراض، تقدر التكاليف المترتبة على ذلك بمبلغ ٠٠٠ ٠٦٢ دولار.
    25B.28 Les ressources nécessaires pour les traitements et les dépenses communes de personnel sont estimées à 897 700 dollars. UN ٥٢ باء - ٨٢ تقدر الاحتياجات المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامــة للموظفين بمبلغ ٠٠٧ ٧٩٨ دولار.
    Les dépenses d'entretien sont estimées à 200 dollars par mois et par véhicule. UN تقدر تكاليف الصيانة بتكلفة قيمتها ٢٠٠ دولار شهريا للمركبة الواحدة.
    Les dépenses prévues pour 2013 sont estimées à 15 562 600 dollars. UN وبالنسبة لعام 2013، تُقدر الاحتياجات من الموارد بمبلغ 500 562 15 دولار.
    19.27 Les ressources nécessaires pour les consultants et les experts sont estimées à 50 400 dollars. UN ١٩ - ٢٧ ستصل الاحتياجات المقدرة للخبراء الاستشاريين والخبراء الى ٤٠٠ ٥٠ دولار.
    Les ressources financières nécessaires au fonctionnement de l'Institut en 2006 sont estimées à 1 314 352 dollars. UN وتقدر الاحتياجات المالية اللازمة لمواصلة أعمال المعهد في عام 2006 بمبلغ 352 314 1 دولارا.
    Les réserves afghanes sont estimées à 9 milliards de tonnes, soit une valeur comprise entre 150 et 200 milliards de dollars. UN وتقدر قيمة الاحتياطيات الأفغانية من الرخام ما مجموعه 9 بلايين طن، بقيمة تتراوح بين 150 و 200 بليون دولار.
    Pour 2005, elles sont estimées à 2 412 400 dollars, dont 104 200 dollars pour les dépenses d'appui aux programmes; UN أما النفقات لسنة 2005، فتقدر بمبلغ 400 412 2 دولار، وتشمل مبلغا قدره 200 104 دولار لتكاليف دعم البرنامج؛
    En outre, les dépenses d'installation, de calibrage et d'entretien de ce matériel sont estimées à 500 000 dollars. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    238. Les ressources nécessaires au titre du matériel sont estimées à 1 324 800 dollars. UN ٢٣٨ - تقدر تكلفة معدات المكاتــب اللازمــة بمبلــغ ٨٠٠ ٣٢٤ ١ دولار.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission sont estimées à 2,8 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.8 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. UN غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي.
    Les pertes liées aux frais de transport sont estimées à 250 000 dollars. UN وفيما يتعلق بتكاليف الشحن، تقدر الخسائر بمبلغ 000 250 دولار.
    Les incidences financières liées aux recommandations de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 1,9 million de dollars par an à l'échelle du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 1.9 مليون دولار سنويا، بالنسبة لكامل المنظومة.
    Compte tenu de ces estimations, les dépenses prévues au titre des services de conférence sont estimées, sur la base du coût intégral, à 316 300 dollars. UN وعلى هذا الأساس، تقدر التكاليف الكاملة لاحتياجات خدمات المؤتمرات بمبلغ 300 316 دولار.
    Les ressources allouées pour 2006 se montaient à 7 475 500 dollars et les dépenses de la période sont estimées à 7 205 900 dollars. UN وقد خُصص مبلغ 500 475 7 دولار للمديرية في عام 2006 بينما تُقدر النفقات بمبلغ 900 205 7 دولار.
    D’après le rapport du Secrétaire général sur le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix, les ressources du compte d’appui sont estimées pour l’exercice biennal à 54 607 300 dollars, y compris 287 postes. UN واستنادا إلى تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعــم لعمليات حفــظ الســلام، فإن الموارد من حساب الدعم لفتـرة السنتين تُقدر بمبلغ ٠٠٣ ٧٠٦ ٤٥ دولار، بما في ذلك ٧٨٢ وظيفة.
    Les dépenses connexes au titre du plan-cadre d'équipement pour 2012 sont estimées à 34 067 000 dollars. UN 32 - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 ستصل إلى 000 067 34 دولار.
    Les ressources nécessaires à ce titre sont estimées pour l'ensemble des emplacements à un montant de 2 234 000 dollars, ainsi réparti : UN وتقدر الاحتياجات الواردة تحت هذا البند لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٠٠٠ ٢٣٤ ٢ دولار.
    Les économies réalisées sont estimées à 0,4 million de dollars; UN وتقدر قيمة الوفورات الناجمة عن ذلك بمبلغ 0.4 مليون دولار؛
    Pour les fonds d'affectation ponctuelle, les dépenses sont estimées à 2,1 millions de dollars en 1995, ce qui correspond à un solde de 300 000 dollars en fin d'année. UN أما الصناديق الاستئمانية الفرعية فتقدر نفقاتها بمبلغ ٢,١٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، وهو ما يعني أن الرصيد المتبقي في نهاية السنة سيكون ٠,٣٠ مليون دولار.
    Les ressources extrabudgétaires sont estimées à 11 937 400 dollars, contre 13 706 500 dollars pour l'exercice 2000-2001. UN وتُقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 400 937 11 دولار، بالمقارنــــة بالتقديـرات التي بلغت 500 706 13 دولار للفترة 2000-2001.
    Pour 2012, les dépenses et les recettes sont estimées à 258 millions de dollars et 287 millions de dollars, respectivement. UN وتقدَّر النفقات والإيرادات لعام 2012 بـ 258 مليون دولار و 287 مليون دولار، على التوالي.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant l'indemnité pour enfant à charge et pour personne indirectement à charge sont estimées à 3,9 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن البدلات المنقحة لإعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما مبلغه 3.9 ملايين دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Les personnes déplacées sont estimées à plus de 2,7 millions. UN يقدر عدد المشردين بأكثر من 2.7 مليون نسمة.
    Les ressources nécessaires au titre de l'informatique pour l'exercice 2014/15 sont estimées à 8 197 700 dollars, soit 957 600 dollars (13,2 %) de plus que le montant alloué pour 2013/14. UN ٥٢ - تصل الاحتياجات المقدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات للفترة 2014/2015 إلى مبلغ 700 197 8 دولار، ما يمثل زيادة قدرها 600 957 دولار، أي بنسبة 13.2 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2013/2014.
    Les incidences financières totales de l'application du barème des traitements recommandé sont estimées à environ 110 000 dollars par an. UN أما مجموع الآثار المالية المترتبة على تنفيذ جدول المرتبات الموصى به فقد قدرت بحوالي 000 110 دولار.
    Les économies escomptées sont estimées comme étant de 4,7 millions à 5,7 millions de dollars par an; UN ويقدر إجمالي الوفورات السنوية بما يتراوح بين 4.7 و 5.7 ملايين دولار؛
    Pour les rations, les dépenses sont estimées à 17 340 800 dollars, soit 4 166 300 dollars de plus que le montant alloué pour 2002/03. UN 22 - وتصل تقديرات تكاليف حصص الإعاشة إلى 800 340 17 دولار، بزيادة قدرها 300 166 4 دولار من مخصصات الفترة 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد