ويكيبيديا

    "sont exclues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستبعدة
        
    • تستبعد
        
    • تُستبعد
        
    • مستبعدون
        
    • تستثنى
        
    • مستثناة
        
    • وتستثنى
        
    • استبعدت
        
    • ويستبعد
        
    • مستبعدات
        
    • يستبعدن
        
    • ويستثنى
        
    • وتستبعد
        
    • يستثنون
        
    • المستثناة
        
    Bien que presque tous ces projets mentionnent l'importance des femmes dans la structure rurale, celles-ci sont exclues des activités dans une grande mesure. UN ومع أن كل المشاريع تشير إلى أهمية وجود المرأة في الكيان الريفي، فإن المرأة مستبعدة من المشاريع إلى حد كبير.
    Seules les données relatives aux dépenses de programme sont signalées, c'est-à-dire que les dépenses d'administration ou d'appui sont exclues. UN فالتقرير لا يورد إلا البيانات المتعلقة بالنفقات البرنامجية. أي أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم مستبعدة.
    Dans le Nord, les femmes sont empêchées du fait de leur exclusion de certains rites coutumiers qui entourent l'inauguration des chefs suprêmes, alors que dans le district de Kailahun, elles sont exclues en raison des stéréotypes sexistes. UN وتمنع المرأة في الشمال عن طريق استبعادها من أداء الشعائر العرفية التي تصاحب تنصيب رؤساء القبائل، كما أنها تستبعد في مقاطعة كايلاهون عن طريق الأدوار النمطية للقيادات التقليدية التي تستبعد المرأة.
    Ainsi, les représailles armées impliquant le recours à la force sont exclues. UN ولذلك تُستبعد الأعمال الانتقامية للمحاربين التي تنطوي على استخدام القوة.
    Ces personnes pensent qu'elles sont exclues de notre principe fondateur d'universalité. UN وهؤلاء الناس يعتقدون بأنهم مستبعدون من مبدئنا اﻷساسي، مبدأ العالمية.
    * Les catégories de produits ci-après sont exclues de la première partie : UN تستثنى من الجزء الأول فئات المنتجات التالية:
    Mentionnées dans certaines parties du rapport, elles sont exclues de l'analyse générale, du fait de leur caractère particulier. UN وقد أدرجت هذه القروض في أجزاء من هذا التقرير، إلا انها مستثناة من التحليل العام نظرا لكونها ذات طبيعة استثنائية.
    Elles sont exclues de la prise de décisions et ne disposent ni des informations ni des ressources voulues pour améliorer la qualité de leur travail et augmenter les revenus qu'elles en retirent. UN وهي مستبعدة من عملية صنع القرار، وتفتقر إلى المعلومات والموارد اللازمة لتحسين نوعية عملها وزيادة الفوائد التي يولِّدها.
    Les femmes sont exclues des centres du pouvoir et ne participent pas à la prise de décisions en ce qui concerne l'allocation et la gestion des ressources. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    Les femmes sont exclues des centres du pouvoir et ne participent pas à la prise de décisions en ce qui concerne l'allocation et la gestion des ressources. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    Des réserves ineffectives sont exclues de la procédure ordinaire en matière de réserves aux traités. UN وسوف تستبعد التحفظات غير المؤثرة من الإجراءات العادية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    Une société dans laquelle les femmes sont exclues de la vie publique et de la prise de décisions ne peut être tenue pour démocratique. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    sont exclues du champ d'application du présent projet d'articles : UN تُستبعد من نطاق تطبيق مشاريع المواد هذه:
    La plupart du temps sans existence civile, elles sont exclues de la vie économique et sociale, et ne peuvent exercer leurs droits, notamment ceux qui sont relatifs à leurs besoins les plus essentiels. UN ولا يكون لهؤلاء الأشخاص وجود مدني في أغلب الأحيان، وهم مستبعدون من الحياة الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن لهم أن يمارسوا حقوقهم ولا سيما حقوقهم المتصلة باحتياجاتهم الأساسية.
    Les économies à haut revenu, telles que définies par la Banque mondiale, sont exclues. UN تستثنى من ذلك الاقتصادات المرتفعة الدخل، طبقا لتعريف البنك الدولي.
    Il convient de noter que les sources naturelles sont exclues de la Convention. UN ويلاحظ أن المصادر الطبيعية مستثناة من الاتفاقية.
    Les émissions résultant des produits ligneux récoltés qui sont déjà comptabilisées pendant la première période d'engagement selon le principe de l'oxydation instantanée sont exclues. UN وتستثنى منتجات الخشب المقطوع التي سبق حسابها خلال فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية.
    Par ailleurs, certaines concessions et transactions sont exclues du champ d'application du Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN وأضافت أن بعض الامتيازات والمعاملات قد استبعدت من نطاق الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Quant aux personnes qui suivent des programmes d'enseignement ou de formation, elles sont exclues de la population active puisqu'elles ne peuvent pas travailler. UN ويستبعد من القوة العاملة المنخرطون في برامج التعليم أو التدريب، ﻷنهم غير متاحين للعمل.
    Elles sont exclues de leur propre communauté. UN فهن مستبعدات من نفس المجتمعات المحلية التي ينتمين إليها.
    :: Dans certains contextes, la rentabilité économique directe de l'éducation des femmes est limitée parce que ces dernières sont exclues de nombreux types d'emploi. UN :: في بعض الأماكن، تكون العائدات الاقتصادية المباشرة من تعليم المرأة محدودة لأن النساء يستبعدن من أنماط عمل عديدة.
    En sont exclues les dépenses financées au moyen des contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix et la valeur des dons de matières premières. UN ويستثنى من ذلك النفقات الواردة في اطار ميزانيات حفظ السلام المقررة بصورة خاصة وقيمة السلع المتبرع بها.
    Certaines femmes sont exclues du système d'appel pour des raisons individuelles prédéfinies. UN وتستبعد بعض النساء من نظام الاستدعاء لأسباب فردية سبق تحديدها.
    Les personnes âgées représentent une génération oubliée et elles sont exclues des politiques concernant la pauvreté, le VIH/sida, les droits de l'homme et l'action humanitaire. UN والمسنون هم الجيل المنسي، إذ يستثنون من السياسات المتعلقة بالفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحقوق الإنسان والاستجابات الإنسانية.
    a) Si elle est applicable à toutes les transactions portant sur des biens et des services et, dans la négative, quelles opérations sont exclues UN )أ( ما إذا كان ينطبق على جميع وجوه التعامل في السلع والخدمات، وإلا فأي المعاملات هي المستثناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد