ويكيبيديا

    "sont financés au moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمول
        
    • يجري تمويل
        
    • يمولان
        
    • كما تُموَّل
        
    • الوظائف الحالية الممولة
        
    • ممولون
        
    • وتُمول
        
    L’Office entend réduire à 15, d’ici à la fin de l’exercice 2000-2001, le nombre de fonctionnaires internationaux dont les postes sont financés au moyen des fonds extrabudgétaires. UN وتعتزم اﻷونروا زيادة تقليص عدد الموظفين الدوليين الذين تمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية ليصل إلى ٥١ بنهاية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    L’Office entend réduire à 15, d’ici à la fin de l’exercice 2000-2001, le nombre de fonctionnaires internationaux dont les postes sont financés au moyen des fonds extrabudgétaires. UN وتعتزم اﻷونروا زيادة تقليص عدد الموظفين الدوليين الذين تمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية ليصل إلى ١٥ بنهاية فترة السنتين ٢٠٠١-٢٠٠٠.
    Il note qu'au paragraphe 28 de son rapport, le Secrétaire général signale que, outre les 134 postes financés au moyen des quotes-parts, 56 postes supplémentaires sont financés au moyen de contributions volontaires, 20 autres fonctionnaires du Groupe étant détachés par des institutions spécialisées et par des organisations non gouvernementales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام قيد النظر تبيﱢن أنه بالاضافة إلى ١٣٤ وظيفة تمول عن طريق الاشتراكات المقررة، هناك ٥٦ وظيفة إضافية تمول من التبرعات و ٢٠ موظفا إضافيا معارين من الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l’ONU et par l’OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d’affectation spéciale et d’allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2. Aux termes des statuts de l'Institut, le Conseil d'administration se compose de 11 membres nommés, sur proposition des États, par le Conseil économique et social, en tenant compte du fait que l'Institut et ses travaux sont financés au moyen de contributions volontaires et en respectant le principe d'une répartition géographique équitable. UN ٢ - وبموجب أحكام النظام الداخلي للمعهد، يتألف مجلس الادارة من ١١ عضوا ترشحهم الدول ويعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وأن المعهد وأنشطته يمولان من التبرعات.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen des contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et par les crédits alloués par le PNUD. UN وتشترك الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي في تمويـــل الميزانية العادية للمركز، كما تُموَّل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمـــة مــــن المانحيـــن للصناديـــق الاستئمانيـــة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cependant, leurs programmes et projets avec les ONG sont financés au moyen de ressources extrabudgétaires et exécutés sur la base de la participation aux coûts, ou financés à l'aide de contributions de tiers. UN بيد أن برامجهم ومشاريعهم مع المنظمات غير الحكومية تمول من موارد خارجة عن الميزانية وتنفذ على أساس تقاسم التكاليف، أو تمول من مساهمات تقدمها أطراف ثالثة.
    Le Comité note que les projets globaux, notamment Umoja et Inspira, sont financés au moyen du budget ordinaire, du compte d'appui, du budget de chacune des missions de maintien de la paix et de ressources extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة أن مبادرات النظم المركزية، بما في ذلك نظاما أوموجا وإنسبيرا، تمول من الميزانية العادية وحساب الدعم وميزانيات فرادى بعثات حفظ السلام ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La plupart des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme sont financés au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - تمول معظم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, le poste et le Bureau de la Représentante spéciale sont financés au moyen de contributions volontaires. UN 7 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 62/141 تمول وظيفة الممثلة العامة وكذلك مكتبها من التبرعات.
    Les prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dues aux fonctionnaires de l'Office dont les postes sont financés au moyen du budget ordinaire de l'Organisation sont à la charge de l'ONU. UN تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لموظفي الأونروا العاملين على وظائف تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le rang de priorité 1 est toujours accordé aux projets opérationnels et aux services consultatifs qui sont financés au moyen de ressources mobilisées au niveau du pays, vu qu'ils correspondent à la demande réelle des pays partenaires. UN وتعطى الأولوية رقم 1 دائماً للمشاريع الميدانية والخدمات الإرشادية التي تمول من موارد معبأة على المستوى القطري، نظراً لأنها تعبر عن الطلب الحقيقي للبلدان الشريكة.
    Il convient de noter que la Mission exécute des projets à effet rapide qui sont financés au moyen de contributions volontaires versées par des pays donateurs et des institutions au Fonds d'affectation spéciale de la MONUG. UN وتجدر الإشارة إلى أن البعثة تنفذ مشاريع الأثر السريع التي تمول من التبرعات المقدمة من البلدان والمؤسسات المانحة للصندوق الاستئماني للبعثة.
    Le Conseil d'administration approuve les budgets de coopération aux programmes de pays et le budget d'appui, qui sont financés au moyen des ressources ordinaires. UN 6 - ويقر المجلس التنفيذي ميزانيات برامج التعاون القطرية وميزانية الدعم لكي تمول من الموارد العادية.
    Le Conseil d'administration approuve les budgets des programmes avec les pays de coopération et le budget d'appui, qui sont financés au moyen des ressources ordinaires. UN 193- ويقر المجلس التنفيذي ميزانيات برامج التعاون القطرية وميزانية الدعم لكي تمول من الموارد العادية.
    Si la plupart de ces services sont financés au moyen du budget ordinaire, huit postes d'administrateur exerçant des fonctions d'appui le sont au moyen du compte d'appui. UN وعلى الرغم من أن موارد الميزانية العادية توفر التمويل لمعظم هذه الخدمات، فإن ما مجموعه ثمانية من وظائف الدعم الفنية تمول في إطار حساب الدعم.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et par l'OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d'affectation spéciale et d'allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et de crédits alloués par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجــــري تمويـــل ميزانيتـــه العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمـــة مــــن المانحيـــن للصناديـــق الاستئمانيـــة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) Sept membres choisis par le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance parmi les candidats proposés par le Secrétaire général et approuvés par le Conseil économique et social, compte dûment tenu du fait que l'Institut et ses activités sont financés au moyen de contributions volontaires et que le principe d'une répartition géographique équitable doit être respecté. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يمولان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    a) Sept membres choisis par le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance parmi les candidats proposés par le Secrétaire général et approuvés par le Conseil économique et social, compte dûment tenu du fait que l'Institut et ses activités sont financés au moyen de contributions volontaires et que le principe d'une répartition géographique équitable doit être respecté. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يمولان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen des contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et par les crédits alloués par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وتشترك الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي في تمويـــل الميزانية العادية للمركز، كما تُموَّل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من الجهات المانحة للصناديق الاستئمانيـة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. الملاحظــة 2
    Tous les postes actuels sont financés au moyen du compte d'appui [1 P-4 et 2 agents des services généraux (Autres classes)]. UN ويشمل هذا الدمج جميع الوظائف الحالية الممولة من حساب الدعم (1 ف-4، و 2 خ ع (الرتب الأخرى)).
    De ce fait, la moitié des postes du secrétariat sont financés au moyen des fonds extrabudgétaires, pour un coût d'environ 4 000 000 de dollars par exercice biennal. UN ونتيجة لذلك، فإن نصف موظفي الأمانة ممولون من أموال خارجة عن الميزانية بتكلفة تقريبية قدرها 4 ملايين دولار مرتين سنويا.
    Ce groupe et ses activités sont financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale du Code de Djibouti. UN وتُمول هذه الوحدة وأنشطتها من خلال الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد