ويكيبيديا

    "sont illégaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير قانونية
        
    • تعتبر غير مشروعة
        
    • غير شرعيين
        
    • غير قانونيّة
        
    • غير مشروعين
        
    Les plans récents de colonisation des Israéliens sont illégaux et mettent en danger la solution des deux États. UN وأضاف أن الخطط الإسرائيلية الأخيرة لإقامة المستوطنات هي خطط غير قانونية وتهدد حل الدولتين بالخطر.
    L'expression d'une idéologie totalitaire et l'utilisation de symboles ou de slogans nazis sont illégaux dans en Lettonie. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.
    Des règles ont été établies à cet égard, en particulier eu égard au fait que ces mariages avec des filles qui n'ont pas l'âge du mariage sont illégaux. UN وتمت في هذا الصدد صياغة القواعد ذات الصلة خاصة وأن هذه الزيجات من الفتيات القاصرات تعتبر غير قانونية.
    97. Le Comité souligne que les ordres reçus d'un supérieur qui impliquent que soit commis un acte de torture sont illégaux et devraient être sanctionnés en vertu du droit pénal. UN ٩٧ - واللجنة تؤكد أن اﻷوامر التي تصدر عن موظف أعلى مرتبة وتنطوي على ارتكاب عمل من أعمال التعذيب تعتبر غير مشروعة وينبغي المعاقبة عليها بموجب القانون الجنائي.
    L'auteur soutient que, pour les mêmes raisons, les quatre mandats de détention sont illégaux. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن مذكرات الاحتجاز الأربع غير قانونية للأسباب نفسها.
    Les articles 24 et 25 de la loi intitulée " Contracts Act " (loi sur les contrats) prescrit l'annulation d'un accord si certains de ses aspects sont illégaux. UN تنص المادتان 24 و25 من قانون العقود على إبطال الاتفاق إذا كانت بعض جوانبه غير قانونية.
    En vertu du système pénal, les châtiments corporels sont illégaux en tant que peine pour sanctionner un délit mais ne sont pas interdits en tant que mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. UN ففي النظام الجنائي، تعد العقوبة البدنية غير قانونية كعقاب على جريمة، لكنها ليست محظورة كتدبير تأديبي في السجون.
    Je comprends, mais ces combats privés sont illégaux. Open Subtitles أفهم هذا، لكن العراكات الخاصة غير قانونية.
    Chéri, je peux te faire des trucs qui sont illégaux dans toutes les nations du monde. Open Subtitles عزيزي،بوسعيفعلأشياءلك.. غير قانونية في أيّ أمة متحضرة في العالم.
    Savez-vous que les furets sont illégaux dans l'état de la Californie ? Open Subtitles هل تعلم ان القوارض غير قانونية في ولاية كاليفورنيا؟
    J'aime bien ouvrir les gens avec des couteaux, et les autres métiers où tu peux faire ça sont illégaux. Open Subtitles أحب تقطيع الأشخاص بالسكين وكل الوظائف الأخرى التي يتثنى لكِ فعل ذلك غير قانونية
    Si les ordres du Président sont illégaux, c'est notre obligation morale d'y désobéir. Open Subtitles إذا كانت أوامر الرئيس غير قانونية فالتزامنا الأخلاقي يحتم علينا عصيانها
    L'enlèvement constitue une violation de la souveraineté du Liban et les jugements prononcés par les tribunaux militaires israéliens sont illégaux et contraires aux normes internationales en matière d'équité des jugements. UN فعملية الخطف انتهاك للسيادة اللبنانية، واﻷحكام التي صدرت بحقهم من قبل محاكم عسكرية إسرائيلية غير قانونية ومنافية للمعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    Cette situation est source de confusion et d'incohérence et donne par conséquent lieu à différentes interprétations quant à ce que le voyageur peut faire et aux actes qui sont illégaux. UN وهذه الحالة تخلق نوعا من الارتباك وعدم الاتساق، مما يفسح المجال لتفسيرات مختلفة بشأن ما يحق للمسافر التابع لﻷمم المتحدة عمله، وما هي اﻷفعال التي تعتبر أفعالا غير قانونية.
    La Palestine étant une terre sous occupation étrangère, ces actes de la part d'Israël, puissance occupante, sont illégaux et violent la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وبما أن فلسطين أرض خاضعــة للاحتلال اﻷجنبي، فإن هذه اﻷعمال من جانب إسرائيل، باعتبارها الدولة المحتلة، أعمال غير قانونية وتعتبر انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Cependant, elle demeure opposée à certains comportements sociaux, tels que le mariage homosexuel, qui sont considérés comme relevant de l'exercice des droits de l'homme, mais qui sont illégaux et socialement inacceptables dans de nombreux pays africains. UN ومع ذلك فإنه يواصل اعتراضه على بعض السلوكيات الاجتماعية، كزواج المثليين، التي يشار إليها على أنها ممارسة لحقوق الإنسان، والتي تعتبر غير قانونية وغير مقبولة اجتماعيا في بلدان أفريقية عديدة.
    Les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions sont illégaux, mais les paramètres des avortements légaux pratiqués par du personnel qualifié sont limités au cas où la vie de la mère est menacée. UN ويُعتبر الاجهاض غير المأمون ممارسة غير قانونية لكن برامترات الاجهاض القانوني والمأمون مقصورة أيضا وبصورة مشدّدة على الظروف التي تكون فيها حياة الأم مهددة.
    Il est également vrai qu'en Israël, l'appel américain à un gel des implantations a suscité des formes d'opposition virulente et notamment des efforts renouvelés de la part du mouvement des colons d'établir en Cisjordanie des < < avant-postes > > qui sont illégaux au regard du droit israélien. UN وصحيح أيضا أن الدعوة الأمريكية لتجميد المستوطنات قد أثارت في داخل إسرائيل نفسها أشكالا من المعارضة المصحوبة بانفعال شديد، بما في ذلك تجديد حركة المستوطنين لجهود إنشاء ' بؤر استيطانية` للمستوطنين في الضفة الغربية والتي تعتبر غير مشروعة حتى بموجب القانون الإسرائيلي().
    - Ils sont illégaux sur le sol américain, sans même un passeport, et le Patriot Act m'autorise à les retenir aussi longtemps que nécessaire. Open Subtitles هم غرباء غير شرعيين على أرض أمريكيه وبدون حتى جواز سفر القانون الوطني يسمح لي بحجزهم طالماكانذلكضروريا.
    Les feux de camps sont illégaux sur cette plage si vous n'avez pas de permis. Open Subtitles نيران المُخيّمات غير قانونيّة على هذا الشاطئ بدون تصريح.
    De l'avis du conseil, à moins que l'État partie ne puisse démontrer l'existence de liens entre M. Karker et des organisations terroristes, l'arrêté d'expulsion et, partant, l'arrêté d'assignation à résidence sont illégaux. UN ويرى المحامي أنه إذا لم تتمكن الدولة الطرف من تقديم الدليل على أن للسيد كركر صلات بالمنظمات الإرهابية، فإن الأمر بالإبعاد ومن ثم الأمر بالإقامة الجبرية يعتبران غير مشروعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد