ويكيبيديا

    "sont inférieures à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقل عن
        
    • إلى أدنى من
        
    • خفض الاشتراطات
        
    Dans leur grande majorité, les compensations sont inférieures à 12 000 dollars et la moyenne s'établit à 5 746 dollars. UN والغالبية العظمى تقل عن 000 12 دولار ويبلغ المتوسط 546 5 دولارا.
    Fonds d'affectation spéciale dont les recettes cumulées sont inférieures à 1 million de dollars UN الصناديق الاستئمانية التي تزيد إيرادتها المتراكمة عن مليون دولار ولكنها تقل عن خمسة ملايين من الدولارات
    L'incidence et la prévalence sont inférieures à 0,33 %, soit entre 70 000 et 100 000 cas par an. UN وحالات الإصابة والانتشار تقل عن 0.33 في المائة، أي بين 000 70 إلى 000 100 حالة كل سنة.
    Si les dépenses effectives sont inférieures à 10 %, seules ces dépenses effectivement engagées seront remboursées; UN وإذا انخفضت التكاليف الفعلية إلى أدنى من ٠١ في المائة، فلن تُسدﱠد سوى قيمة التكاليف الفعلية المتكبﱠدة؛
    Si les dépenses effectives sont inférieures à 10 %, seules ces dépenses effectivement engagées seront remboursées; UN واذا انخفضت التكاليف الفعلية إلى أدنى من ٠١ في المائة، فلن تسدد سوى قيمة التكاليف الفعلية المتكبدة؛
    Les dépenses en question sont inférieures à la normale parce que d'importantes contributions ont été versées pour des activités qui se prêtent à la réalisation d'économies d'échelle en matière d'appui; UN :: خفض الاشتراطات الخاصة بتكاليف الدعم بسبب تقديم مساهمات ضخمة لأنشطة تستفيد، من حيث الدعم، من وفورات الحجم الكبير؛
    Les méthodes approuvées sont donc uniquement applicables aux activités de projet qui démontrent que les réductions d'émissions projetées sont inférieures à cette limite. UN ولذلك فإن هذه المنهجيات التي ووفق عليها لا تنطبق إلا على أنشطة المشاريع التي يثبُت فيها أن إسقاطات تخفيضات الانبعاثات تقل عن 25 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    " En l'absence de maladie ou d'incapacité ou si la maladie ou l'incapacité sont inférieures à 20 jours la peine est de 2 à 5 ans d'emprisonnement; UN " في حالة عدم اﻹصابة بمرض أو بعجز أو إذا كان المرض أو العجز لمدة تقل عن ٠٢ يوما، تكون العقوبة الحبس من سنتين إلى خمس سنوات؛
    256. Cette loi fixe les pensions d'orphelin à au moins 30 % du salaire minimum et les allocations de veuvage à 50 % du salaire minimum, et les complète lorsqu'elles sont inférieures à ce taux. UN 256- ويحدد القانون المذكور استحقاقات اليتامى في نسبة 30 في المائة على الأقل من الأجر الأدنى وإعانات الترمل في نسبة 50 في المائة من الأجر الأدنى، وهو يتممها حين تقل عن هذه النسبة.
    13. Si les émissions d'une Partie visée à l'annexe I au cours de la première période d'engagement sont inférieures à la quantité qui lui est attribuée en vertu du présent article, la différence est, à la demande de cette Partie, enregistrée comme excédent au titre de la première période d'engagement de ladite Partie. UN 13- إذا كانت انبعاثات طرف مدرج في المرفق الأول في فترة الالتزام الأولى تقل عن الكمية المسندة له بموجب هذه المادة، يسجّل هذا الفارق، بناء على طلب ذلك الطرف، كفائض للطرف في فترة الالتزام الثانية.
    13. Si les émissions d'une Partie visée à l'annexe I au cours de la première période d'engagement sont inférieures à la quantité qui lui est attribuée en vertu du présent article, la différence n'est pas ajoutée à la quantité qui lui est attribuée pour la deuxième période d'engagement. UN 13- إذا كانت انبعاثات طرف مدرج في المرفق الأول في فترة الالتزام الأولى تقل عن الكمية المسندة له بموجب هذه المادة، لا يضاف هذا الفارق إلى الكمية المسندة لذلك الطرف في فترة الالتزام الثانية.
    Il note avec inquiétude que, dans la plupart des provinces et territoires, les prestations d'assistance sociale sont inférieures à ce qu'elles étaient il y a une décennie, ne fournissent pas un revenu suffisant pour satisfaire les besoins fondamentaux en matière d'alimentation, d'habillement et de logement, et sont souvent fixées à un niveau inférieur à la moitié du seuil de faible revenu. UN وتلاحظ مع القلق انخفاض استحقاقات المساعدة الاجتماعية في معظم المقاطعات والأقاليم مقارنة بما كانت عليه منذ عقد مضى، وأن هذه الاستحقاقات لا توفر دخلاً كافياً لتلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء واللباس والمسكن، وأن المبالغ التي تقدم في إطار الرعاية غالباً ما تقل عن نصف عتبة الدخل المنخفض.
    Il note avec inquiétude que, dans la plupart des provinces et territoires, les prestations d'assistance sociale sont inférieures à ce qu'elles étaient il y a une décennie, ne fournissent pas un revenu suffisant pour satisfaire les besoins fondamentaux en matière d'alimentation, d'habillement et de logement, et sont souvent fixées à un niveau inférieur à la moitié du seuil de faible revenu. UN وتلاحظ مع القلق انخفاض استحقاقات المساعدة الاجتماعية في معظم المقاطعات والأقاليم مقارنة بما كانت عليه منذ عقد مضى، وأن هذه الاستحقاقات لا توفر دخلاً كافياً لتلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء واللباس والمسكن، وأن المبالغ التي تقدم في إطار الرعاية غالباً ما تقل عن نصف عتبة الدخل المنخفض.
    Les valeurs en équivalent toxique sont inférieures à celles que l'on considère avoir des effets toxicologiques chez les oiseaux et les mammifères marins (Kannan et al., 2001 cités dans Rotander et al., 2012). UN وكانت قيم معدلات السمية الشاملة تقل عن تلك التي تثير تأثيرات سمية واضحة في الطيور والثدييات البحرية (Kannan وآخرون 2001 الواردة في Rotander وآخرون 2012).
    Les valeurs en équivalent toxique sont inférieures à celles que l'on considère avoir des effets toxicologiques chez les oiseaux et les mammifères marins (Kannan et al., 2001 cités dans Rotander et al., 2012). UN وكانت قيم معدلات السمية الشاملة تقل عن تلك التي تثير تأثيرات سمية واضحة في الطيور والثدييات البحرية (Kannan وآخرون 2001 الواردة في Rotander وآخرون 2012).
    L'établissement de rapports sur des plans de rattrapage, assortis de calendriers, de budgets et d'une répartition des attributions, est obligatoire quand les notes sont inférieures à la note < < respecte les normes > > . UN وتقديم تقارير عن خطط التدابير العلاجية، التي تشمل الأُطُر الزمنية والميزانيات والمسؤوليات، أمر إلزامي في حالة الدرجات التي تقل عن درجة " موافق للمتطلبات " .
    13. Si les émissions d'une Partie visée à l'annexe I au cours d'une période d'engagement sont inférieures à la quantité qui lui est attribuée en vertu du présent article, la différence est, à la demande de cette Partie, ajoutée à la quantité qui lui est attribuée pour les périodes d'engagement suivantes. UN ٣١- إذا كانت انبعاثات طرف مدرج في المرفق اﻷول في فترة الالتزام تقل عن الكمية المسندة إليه بموجب هذه المادة، يضاف بناء على طلب ذلك الطرف، هذا الفارق إلى الكمية المسندة إلى ذلك الطرف لفترات الالتزام اللاحقة.
    13. Si les émissions d'une Partie visée à l'annexe I au cours de la première période d'engagement sont inférieures à la quantité qui lui est attribuée en vertu du présent article, la différence est, à la demande de cette Partie, ajoutée à la quantité qui lui est attribuée pour la deuxième période d'engagement. UN 13- إذا كانت انبعاثات طرف مدرج في المرفق الأول في فترة الالتزام الأولى تقل عن الكمية المخصصة له بموجب هذه المادة، يضاف الفارق، بناء على طلب ذلك الطرف، إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف لفترة الالتزام الثانية.
    Si les dépenses effectives sont inférieures à 10 %, seules ces dépenses effectivement engagées seront remboursées; UN وإذا انخفضت التكاليف الفعلية إلى أدنى من ٠١ في المائة، فلن تُسدﱠد سوى قيمة التكاليف الفعلية المتكبﱠدة؛
    Si les dépenses effectives sont inférieures à 10 %, seules ces dépenses effectivement engagées seront remboursées; UN واذا انخفضت التكاليف الفعلية إلى أدنى من ١٠ في المائة، فلن تسدد سوى قيمة التكاليف الفعلية المتكبدة؛
    Plusieurs intervenants se sont déclarés favorables à une formule qui permettrait de rembourser les dépenses d'appui sur la base du montant moyen des dépenses effectives lorsque celles-ci sont inférieures à 10 %. UN وأيﱠد عدة متكلمين صيغة من شأنها أن تؤدي إلى رد قيمة التكاليف المتوسطة الفعلية المتكبﱠدة إذا انخفضت التكاليف الفعلية إلى أدنى من ٠١ في المائة.
    Les dépenses d'appui sont inférieures à la normale parce que les objectifs opérationnels sont simples et sans ambiguïté (comme la passation de marchés) ou parce que d'autres méthodes de recouvrement des coûts sont utilisées (recouvrement direct, par exemple); UN :: خفض الاشتراطات الخاصة بتكاليف الدعم بسبب تحديد أهداف تشغيلية بسيطة ومباشرة (مثل الشراء) أو بسبب استخدام طرائق بديلة لاسترداد التكاليف (مثل استرداد التكاليف مباشرة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد