ويكيبيديا

    "sont interdépendants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمور مترابطة
        
    • أمران مترابطان
        
    • عناصر مترابطة
        
    • مترابطة فيما بينها
        
    • جديد الترابط
        
    • متداخلة
        
    • مترابطتان
        
    • مسائل مترابطة
        
    • لترابط
        
    • فهي مترابطة
        
    • متشابكة
        
    • العمل العالمي للشباب مترابطة
        
    • بعضها على بعض
        
    • تترابط
        
    • أمورٌ مترابطة
        
    C'est essentiel parce que les grands problèmes échappent souvent aux classifications traditionnelles, comme ceux du perfectionnement des chefs d'entreprise, de l'intégration des femmes et de la promotion des petites industries alimentaires rurales, qui sont interdépendants. UN وهذا ضروري ﻷن بعض القضايا اﻷساسية تفلت من التصنيف التقليدي في كثير من الحالات كما هو اﻷمر في تطوير تنظيم المشاريع، وإدماج المرأة، وتعزيز الصناعات الريفية الصغيرة لتجهيز اﻷغذية، وهي كلها أمور مترابطة.
    Ils ont affirmé que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN وأكدوا أن الديمقراطية والتنمية واحترام الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة.
    Sachant que le développement, les droits de l'homme et la paix et la sécurité sont trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, qui sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن التنمية، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، وهي ثلاثة ركائز للأمم المتحدة، هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    Considérant que le respect de tous les droits de l'homme, le respect de la démocratie et le respect de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    Considérant que le développement, les droits de l'homme et la paix et la sécurité, qui sont les trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، وهي الركائز الثلاث للأمم المتحدة، أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
    Considérant que le respect de tous les droits de l'homme, le respect de la démocratie et le respect de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    Nous savons également que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر.
    Considérant que le respect de tous les droits de l'homme, le respect de la démocratie et le respect de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Nous savons également que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر.
    Considérant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
    Développement et respect des droits de l'homme sont interdépendants. UN إن التنمية واحترام حقوق الإنسان أمران مترابطان.
    La démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN فالديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كلها عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    Certes, il ne faut pas oublier que la croissance économique, la protection de l'environnement et le développement social sont interdépendants. UN ولا ريب أنه لا ينبغي أن ننسى أن النمو الاقتصادي، وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية مترابطة فيما بينها.
    1. Réaffirme que les concepts de démocratie, de développement et de respect des droits de l''homme et des libertés fondamentales sont interdépendants; UN 1- تؤكد من جديد الترابط بين مفاهيم الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Tous ces aspects sont interdépendants dans le contexte global de la vérification, et il est essentiel de parvenir à une solution optimale pour établir un équilibre entre eux. UN وكافة هذه الجوانب متداخلة في مسألة التحقق الشاملة، والتوصل إلى حل أمثل للموازنة بين هذه العوامل أمر يتسم بأهمية فائقة.
    Il est communément admis que la démocratie et les droits de l'homme sont interdépendants et inséparables. UN ومن المقبول به على نطاق واسع أن الديمقراطية وحقوق الإنسان مترابطتان ولا تنفصلان.
    Nous pensons que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants. UN ونرى أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مسائل مترابطة.
    On se rend compte de plus en plus que les problèmes que connaissent les océans et les mers sont interdépendants et doivent être abordés de manière globale. UN ومن الواضح أن هناك تفهم متزايد لترابط مشاكل المحيطات والبحار وضرورة اتباع نهج شمولي.
    Tous les chapitres du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha revêtent la même importance; ils sont interdépendants et montrent notre engagement collectif en faveur du développement. UN تتساوى جميع فصول توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة في الأهمية؛ فهي مترابطة وتبرهن على التزامنا الجماعي بالتنمية.
    Nous sommes convaincus que la démocratie, le développement, les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ونحن نعتقد أن الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان والحرية كلها عوامل متشابكة ومتعاضدة.
    3. Souligne que les 15 domaines d'activité prioritaires du Programme d'action mondial pour la jeunesse sont interdépendants et se renforcent mutuellement; UN " 3 - تشدد على أن جميع المجالات الخمسة عشر ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب مترابطة ويعزز بعضُها بعضاً؛
    Considérant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et synergiques, UN وإذ تدرك أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية يعتمد بعضها على بعض ويدعّم بعضها بعضاً،
    Bien au contraire, la démocratie, le développement et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. Il faut donc lutter sur tous les fronts à la fois. UN وعلى النقيض من ذلك، تترابط الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان وتعزّز بعضها بعضا، ومن ثم ينبغي مواصلة العمل من أجل بلوغها معا.
    Conformément à notre processus de réforme, nous estimons que la démocratie, le développement et les droits de l'homme sont interdépendants et qu'ils se renforcent mutuellement. UN وتمشياً مع عملية الإصلاح لدينا، نحن نرى أن الديمقراطية والتطور وحقوق الإنسان أمورٌ مترابطة ويعزز كل منها الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد