Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء. |
Les membres compétents du Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à participer à la préparation du rapport de synthèse. | UN | والأعضاء ذوو الصلة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوون إلى المشاركة في إعداد هذا التقرير التجميعي. |
Les États membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Tous les pays sont invités à participer activement à ce travail afin de donner un caractère véritablement universel à la nouvelle instance internationale en voie de création. | UN | والدول جمعاء مدعوة للمشاركة الفعالة في هذا العمل ﻹضفاء طابع عالمي حقيقي على هذا المحفل الدولي الجديد المزمع إنشاؤه. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | الدول الأعضاء مدعوة للمشاركة فيها على مستوى السفراء. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء. |
Des observateurs internationaux et afghans des droits de l'homme ainsi que des observateurs du Gouvernement afghan sont invités à participer à la phase d'évaluation. | UN | والمراقبون الدوليون والأفغان وكذلك المراقبون الحكوميون الأفغان لحقوق الإنسان مدعوون إلى المشاركة في عملية التقييم. |
Tous les membres intéressés de la Commission sont invités à participer. | UN | والدعوة للمشاركة موجهة إلى من لديه الرغبة في ذلك من أعضاء اللجنة. |
Nous envisageons également d'en organiser une autre, en particulier sur le désarmement nucléaire, où tous les collègues sont invités à participer. | UN | كما أننا نفكر في تنظيم حدث جانبي آخر، يتعلق تحديداً بنزع السلاح النووي، وجميع الزملاء مدعوون للمشاركة فيه. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للحضور على مستوى السفراء. |
Tous les membres intéressés de la Commission sont invités à participer. | UN | والدعوة بالمشاركة موجهة إلى من لديه الرغبة في ذلك من أعضاء اللجنة. |
Tous les membres intéressés de la Commission sont invités à participer. | UN | والدعوة إلى المشاركة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين بالموضوع. |
Conformément à l'article 8.3 (a) et (b) de la Convention, tous les États sont invités à participer à la Conférence. | UN | وعملا بالفقرتين )أ( و )ب( من المادة ٨-٣ من الاتفاقية فإن جميع الدول مدعوة الى المشاركة في المؤتمر. |
Les recommandations du Groupe sont communiquées aux gouvernements directement intéressés (décision 14 (XXXV) du 12 mars 1979 de la Commission), qui sont invités à participer aux séances auxquelles la Commission examine ces situations (décisions 5 (XXXIV), du 3 mars 1978, et 9 (XXXVI), du 7 mars 1980, de la Commission). | UN | وتُبَلﱠغ توصيات الفريق العامل الى الحكومات المعنية مباشرة )انظر مقرر لجنة حقوق الانسان ٤١ )د-٥٣( المؤرخ في ٢١ آذار/مارس ٩٧٩١(، وتدعى هذه الحكومات الى الاشتراك في جلسات لجنة حقوق الانسان التي تبحث فيها الحالات موضع البحث )انظر مقــرري لجنــة حقوق الانسان ٥ )د-٤٣( المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٨٧٩١ و٩ )د-٦٣( المؤرخ في ٧ آذار/مارس ٠٨٩١(. |
Il faut également souligner que tous les programmes de formation se déroulant dans les pays en développement et les pays en transition, ainsi que les cours de formation donnés en Europe et auxquels des fonctionnaires de gouvernements des pays en développement sont invités à participer, sont organisés en étroite coopération avec des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | وينبغي كذلك التشديد على أن جميع البرامج التدريبية التي يجري تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وكذلك حلقات التدريب التي تعقد في أوروبا والتي وجهت فيها الدعوة للاشتراك إلى موظفين من البلدان النامية، يجري تنظيمها بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les Gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organismes du système des Nations Unies sont invités à participer aux séances plénières en tant qu'observateurs. | UN | وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة مدعوة لحضور الجلسة العامة بصفة مراقب. |
Des observateurs des organismes des Nations Unies concernés sont invités à participer. | UN | ويُدعى للمشاركة في اللجنة مراقبون من وكالات الأمم المتحدة. |
Toutes les délégations, les représentants des organisations non gouvernementales et le personnel des Nations Unies sont invités à participer. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية، وموظفي الأمم المتحدة |