ويكيبيديا

    "sont les meilleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هما أفضل
        
    • هي أفضل
        
    • هم الأفضل
        
    • هما أنسب
        
    • هي الأفضل
        
    • هما الأفضل
        
    La souplesse des dispositions du projet et le fait qu'il revête les caractéristiques d'un accord-cadre sont les meilleurs gages de son efficacité et de son acceptation par la communauté des États. UN إن مرونة أحكام المشروع واتسامه بسمات الاتفاق الاطاري هما أفضل ضمان لفاعليته وقبوله من قبل مجتمع الدول.
    La coopération et le dialogue sont les meilleurs moyens pour aborder les situations des droits de l'homme. UN فالتعاون والحوار هما أفضل طريقة لمعالجة حالات حقوق الإنسان.
    Les processus démocratiques et économiques sont les meilleurs piliers de la stabilité intérieure et de l'ordre international. UN إن التدابير الديمقراطية والاقتصادية هي أفضل الأسس التي يقوم عليها الاستقرار المحلي والنظام الدولي.
    Les concours nationaux sont les meilleurs outils de recrutement et on peut regretter que les postes des services linguistiques ne soient pas soumis à la répartition géographique équitable dans le cadre de concours nationaux. UN وذكر أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي أفضل وسيلة للتوظيف، وأعرب عن أسفه لكون وظائف اللغات لا تخضع للتوزيع الجغرافي العادل ويتم شغلها من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية.
    J'apprécie votre offre, mais mes enquêteurs sont les meilleurs de la ville. Open Subtitles أنا أقدر لك العرض لكن محققي هم الأفضل في المدينة
    Les gens qui ont mis ces ops ensemble sont les meilleurs des meilleurs. Open Subtitles الأشخاص الذين خططوا لهذه العمليات هم الأفضل على الإطلاق.
    La franchise et l'objectivité sont les meilleurs moyens d'aborder cette question délicate. UN فالصراحة والموضوعية هما أنسب السبل للتعامل مع هذا الملف الحساس.
    Des fois, les choix qu'on nous impose sont les meilleurs, sans sentiments pour obscurcir le jugement. Open Subtitles أحيانا أن الخيارات المتاحة لنا هي الأفضل دون العواطف يؤثر على الحكم.
    Je sais bien que mes parents sont les meilleurs ! Open Subtitles أعرف ذلك ! أن والديّ هما الأفضل
    Un travail décent et un revenu permettant de vivre sont les meilleurs moyens pour les familles de sortir de la pauvreté. UN إن العمل اللائق والدخل الداعم هما أفضل وسيلة لتمكين الأسر من التحرر من الفقر.
    L'ouverture et l'engagement sont les meilleurs moyens de construire une authentique communauté de nations. UN إن الانفتاح والتواصل هما أفضل طريقة لبناء مجتمع أمم حقيقي.
    L'atténuation des catastrophes naturelles ou causées par l'homme et le besoin d'une assistance immédiate aux réfugiés sont les meilleurs exemples de cas dans lesquels les opérations des Nations Unies, grâce à leur réseau mondial et à leur neutralité politique, sont les mieux adaptées. UN إن التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يصنعها الانسان، والمساعدة الفورية المطلوبة للاجئين هما أفضل مثالين على عمليات اﻷمم المتحدة، مع ما لديها من شبكة عالمية وحياد سياسي.
    Les États Parties demeurent convaincus que l'adhésion universelle au Traité et le respect intégral de ses dispositions sont les meilleurs moyens d'y parvenir, et ils invitent instamment les États qui ne sont pas parties au Traité à y accéder et à conclure et faire entrer en vigueur les accords de garanties voulus. UN ولا تزال الأطراف مقتنعة بأن عالمية الانضمام إلى المعاهدة والامتثال التام لأحكامها هما أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف، وهي تحث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة على الانضمام إليها وعلى إبرام اتفاقات الضمان اللازمة وإنفاذها.
    C'est dans ce contexte que nous avons pris position sur la situation au Zimbabwe, parce que nous étions convaincus que les dirigeants de ce grand et merveilleux pays avaient besoin de savoir que des élections et une participation politique équitables sont les meilleurs garants d'une paix durable. UN ومن هذا المنطلق اتخذنا موقفا بشأن الحالة في زمبابوي، إيمانا منا بأن قادة ذلك البلد الرائع والعظيم كانوا بحاجة إلى أن يعرفوا أن النزاهة في الانتخابات والعدالة في المشاركة السياسية هما أفضل الطرق لضمان تحقيق السلام الدائم.
    Nous croyons que les peuples africains sont les meilleurs juges de la situation et donc les plus capables de dire ce qu'il faut faire de plus. UN ونعتقد أن الشعوب الافريقية هي أفضل من يحكم على الحالة، وهي بالتالي أقدر من غيرها على تبيان ما يلزم عمله.
    Le regard de l'opinion publique, la détermination de chacune et de chacun, notre mobilisation collective permanente sont les meilleurs moyens de garantir la protection des individus. UN وعين الرأي العام الساهرة وتصميم كل النساء والرجال، ومشاركتنا الجماعية الدائمة هي أفضل الوسائل لحماية اﻷفراد.
    La Feuille de route, l'Initiative de paix arabe et les résolutions pertinentes sont les meilleurs guides pour parvenir à la solution des deux États. UN وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، والقرارات ذات الصلة، هي أفضل السبل لتحقيق الحل القائم على دولتين.
    Le Pérou estime que les investissements dans l’individu, dans l’éducation et dans la santé sont les meilleurs moyens de parvenir à une croissance durable et à un développement global. UN ٨٦ - ويرى بيرو ان الاستثمار في سبيل اﻹنسان، أي في التربية والصحة هي أفضل الوسائل للوصول إلى النمو المستدام وإلى التنمية الشاملة.
    Ces types sont les meilleurs. Open Subtitles هؤلاء الرجال هم الأفضل أؤكد لك أنهم الأفضل
    Les mecs entiers sont les meilleurs. Ils se donnent plus de mal. Open Subtitles كل ما اقوله هو أن الرجال الغير مختونين هم الأفضل, يحاولون بطريقه اقوى
    Ces hommes sont les meilleurs du monde pour ça. Open Subtitles هؤلاء الرجال هم الأفضل فى هذه الأمور
    Il ne fait aucun doute qu'un dialogue et des négociations sérieuses entre toutes les parties concernées sont les meilleurs moyens d'aborder positivement toutes les questions litigieuses. UN ومما لا شك فيه أن الحوار والمفاوضات الجادة بين كافة الأطراف هما أنسب السبل للتعامل الإيجابي بين الدول لتناول القضايا المختلفة.
    Et les perdants! Les perdants sont les meilleurs. Open Subtitles صور الخاسرين هي الأفضل ولدي صور العروض الشعبية
    Norma et Skip sont les meilleurs. Open Subtitles (كارلا) و(سكيبر) هما الأفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد