ويكيبيديا

    "sont les mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي التدابير
        
    • هي الخطوات
        
    • هي الإجراءات
        
    • هو الإجراء
        
    • ما التدابير
        
    • ماهية التدابير
        
    • الصعوبات والنجاحات
        
    ∙ Quelles sont les mesures prises pour harmoniser les mécanismes et systèmes existants ? UN :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟
    Quelles sont les mesures prises à cet égard et ces mesures peuvent-elles être jugées suffisantes pour assurer une participation véritable de la société civile? UN فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير القائمة لمنع الأنشطة الوارد سردها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les mesures prises pour repérer d'autres cas de même nature et empêcher que de tels accidents ne se reproduisent? UN وعلاوة على ذلك، ما هي الخطوات التي تتخذ لتحديد الحوادث المماثلة الأخرى والعمل على منع تكرارها؟
    Il souhaite savoir quelles sont les mesures prises pour enquêter sur ces incidents et traduire en justice les auteurs de la violence. UN وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه.
    Quelles sont les mesures de prévention qui ont été adoptées? UN وما هي التدابير الوقائية المتخذة على هذا الصعيد؟
    :: Quelles sont les mesures concrètes que les autorités congolaises ont mises en œuvre et qu'elles entendent prendre en ce qui concerne : UN :: ما هي التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات الكونغولية والتدابير التي تنوي اتخاذها فيما يتعلق بما يلي:
    Quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour combattre l'impunité? UN وما هي التدابير المحددة التي اتخذت لمكافحة الإفلات من العقاب؟
    Quelles sont les mesures prises pour encourager les victimes à signaler les cas de viol, en particulier de viol entre époux, à la police? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الضحايا على إبلاغ الشرطة عن حالات الاغتصاب، ولا سيما الاغتصاب الزوجي؟
    Quelles sont les mesures prises pour remédier à ce problème, notamment pour éliminer la stigmatisation et promouvoir la tolérance? UN وما هي التدابير التي تُتخذ لمعالجة هذه المشاكل، ولا سيما بهدف القضاء على مواقف النبذ وإشاعة روح التسامح.
    ∙ Quelles sont les mesures prises par le gouvernement pour obtenir la participation de partenaires internationaux ? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟
    Quelles sont les mesures qui sont prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses ? UN ما هي التدابير المتوخى اتخاذها أو التي اتخذت حالياً لتصحيح هذا الوضع؟
    Quelles sont les mesures en vigueur qui encouragent le transfert de technologie vers les pays en développement ? UN :: ما هي التدابير القائمة في البلد الموطن التي تشجع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟
    Quelles sont les mesures que les autorités mexicaines pensent prendre dans l'immédiat pour y remédier ? UN فما هي التدابير التي تعتزم السلطات المكسيكية اتخاذها فوراً لمعالجة هذا الوضع؟
    Telles sont les mesures qu'il convient de prendre pour éviter une catastrophe nucléaire. UN هذه هي الخطوات التي يجب اتخاذها لتجنب وقوع كارثة نووية محتملة.
    Ce sont les mesures que nous devons appuyer dans notre effort constant d'élimination des armes de guerre. UN هذه هي الخطوات التي يجب أن ندعمها في سعينا المتواصل للقضاء على أسلحة الحرب.
    Quels sont les obstacles à supprimer en priorité et quelles sont les mesures pratiques à prendre ? UN ما هي الحواجز التي ينبغي إزالتها على سبيل الأولوية، وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟
    Quelles sont les mesures prises pour prévenir ce type d'agressions? UN فما هي الإجراءات المتخذة للحيلولة دون اعتداءات من هذا النوع؟
    ∙ Quelles sont les mesures ou les activités prévues dans le PAN qui ont une incidence ou une dimension sous—régionale ou régionale ? UN :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها إسقاط أو بعد دون إقليمي أو إقليمي؟
    Elle voudrait savoir quelles sont les mesures que le Gouvernement prend contre les proxénètes et connaître le nombre de ceux qui ont été poursuivis et condamnés. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هو الإجراء الذي تتخذه الحكومة ضدهم.
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Il demande donc quelles sont les mesures qui peuvent être prises pour répondre aux besoins des deux groupes de population. UN ولذلك، استفسر عن ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تلبية احتياجات المجموعتين كلتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد