ويكيبيديا

    "sont morts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ماتوا
        
    • مات
        
    • توفي
        
    • ماتا
        
    • موتى
        
    • لقوا حتفهم
        
    • توفيا
        
    • توفوا
        
    • قتلوا
        
    • ميتين
        
    • ومات
        
    • ماتو
        
    • ميتون
        
    • مصرعهم
        
    • توفى
        
    provoquant, la paralysie musculaire totale du corps, ce qui explique pourquoi ils sont morts avec un sourire sur leurs visages. Open Subtitles تسبب فوراً، بشل جميع عضلات الجسم ذلِكَ هو السبب في أنهم ماتوا مع ابتسامة على وجوههم.
    Au fait, ce n'était pas 150 esclaves qui sont morts ici. Open Subtitles بالمناسبة، لم يكن هناك أبداً 150 عبداً ماتوا هنا.
    Piégé dans le monde moderne, où tous ceux que j'ai aimés sont morts depuis 200 ans. Open Subtitles حبيساً في الحقبة الحديثة حيث مات كل من أبالي لأمرهم منذ مائتي عام
    Cette même année, 2,5 enfants pour 1 000 naissances sont morts avant leur premier anniversaire. UN وخلال السنة، توفي 2.5 من الأطفال لكل 1000 مولود قبل عامهم الأول.
    Non. Elle était fille unique. Et ses deux parents sont morts. Open Subtitles كلاّ، لمْ يكن لديها أشقاء، وكِلا والديها قد ماتا.
    Les druides sont morts, mais, comme j'ai dit, la vie est pleine de surprises. Open Subtitles , الدوريس موتى , لكن , كما قلت الحياة مليئة بالمفاجأت
    Quelqu'un est allé à la maison, Victor et Sasha sont morts. Open Subtitles كان لدينا آخر زيارة الليل. فيكتور وساشا لقوا حتفهم
    Seigneur, prend pitié de ceux qui sont morts, et apporte paix et bonheur aux vivants. Open Subtitles نعم لورد , مؤسف عليهم كيف ماتوا واعطونا الامل والسعادة لكي نعيش
    J'étais un Marine. J'ai servi avec des hommes qui sont morts. Open Subtitles كنت جندي في البحرية خدمت مع أشخاص قد ماتوا
    Combien de gens ont souffert et sont morts parce qu'ils croyaient en toi ? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين عانوا و ماتوا فقط لأنهم آمنوا بك؟
    Ils sont morts des siècles avant que tu sois née. Open Subtitles هؤلاء الناس قد ماتوا قبل ولادتك بمئات السنين
    Pourquoi les médecins qui sont morts n'étaient pas vaccinés ? Open Subtitles لمَ لمْ يحصل الأطبّاء الذين ماتوا على اللّقاحات؟
    Et elle n'aurait pas pu non plus. Ils sont morts quand elle était jeune. Open Subtitles وهي أيضاً لا يُمكنها ذلك ، لقد ماتوا عندما كانت صغيرة
    Des fois, il n'a même pas besoin de les ouvrir pour dire comment ils sont morts. Open Subtitles في بعض الأحيان لا يحتاج لأن يفتح الجثة ليخبرنا كيف قد مات الشخص
    Peut-être, mais ça n'a pas empêché les gens de la chercher pendant les 2000 dernières années, et beaucoup sont morts en essayant. Open Subtitles ربما، لكن هذا لم يوقف الناس عن البحث على مدى السنوات الـ2000 الماضية، وقد مات الكثيرون وهم يحاولون
    Plus de 50 Palestiniens sont morts, dont des femmes, des enfants et des vieillards; certains ont simplement perdu tout leur sang. UN وقد توفي أكثر من 50 فلسطينيا، بمن فيهم النساء، والأطفال والمسنين، حيث نزف بعضهم ببساطة حتى الموت.
    Deux bons flics sont morts et c'est maintenant un fugitif. Open Subtitles شرطيان طيبان ماتا والآن هو فار من العدالة
    Si je n'ai pas de nouvelles, je supposerai qu'ils sont morts. Open Subtitles وإذا لم نسمع منهم قريباً سنفترض بأن جميعهم موتى
    J'ai pris la relève il y a 6 mois, et 2 hommes sont morts. Open Subtitles انظروا، أنا فقط توليت الأمور منذ ستة أشهر ورجلين لقوا حتفهم
    Ma sœur et son mari sont morts le 11 septembre. Open Subtitles شقيقتي و زوجها توفيا في أحداث 11 سبتتمبر
    L'Union européenne a reçu des informations non confirmées selon lesquelles certains d'entre eux sont morts en prison. UN وقد تلقى الاتحاد الأوروبي تقارير غير مؤكَّدة تفيد بأن بعضاً من أولئك المحتجزين قد توفوا في السجن.
    Mes parents et mon frère sont morts, mon village m'a rejeté. Open Subtitles أبوايّ واشقائي قتلوا جميعا و تم طردي من قريتي
    Je crois. Dragons, zombies des neiges, et tous les mecs mignons sont morts. Open Subtitles تنانين، زومبي الجليد، وكل الرجال الجذابين ميتين
    Des centaines de milliers de musulmans sont morts ou mourants, et quelque 2 millions de musulmans ont été forcés de fuir leurs villes et villages en feu. UN ومات مئات اﻷلوف من المسلمين ويموتون، وأجبر نحو مليونين على الهرب من مدنهم وقراهم المحترقة.
    Sans compter les Indiens, Y avait-il d'autres qui sont morts de votre main ? Open Subtitles حسناً، إلى جانب الهنود ألم يكن هناك آخرون ماتو على يديك؟
    Ils sont morts. Tués comme le soldat au niveau inférieur. Open Subtitles انهم ميتون , اعدموا مثل القوات التي بالاسفل
    Les informations émanant de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine font état d'au moins 134 civils tués, 215 blessés, et près de 300 disparus dont on pense qu'ils sont morts. UN وتقدر التقارير الواردة من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك أن ١٣٤ مدنيا على اﻷقل قد لقوا مصرعهم بالفعل، و ٢١٥ أصيبوا بجراح، وأن قرابة ٣٠٠ شخص مفقودون ويُخشى وفاتهم.
    De très nombreux enfants sont morts de famine, et beaucoup souffrent encore de malnutrition. UN وقد توفى أطفال لا حصر لهم بسبب المجاعة وما زال العديد منهم يعاني من سوء التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد