Cette transformation devrait encourager les États qui ne sont pas encore membres à le devenir et rendre l'Organisation véritablement universelle. | UN | ومن شأن تحولها إلى وكالة متخصصة أن يشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى عضويتها أن تفعل ذلك لتصبح المنظمة عالمية بحق. |
1993 Président du Groupe d'experts juridiques chargé d'étudier la possibilité de créer un organe de surveillance des droits de l'homme dans des États qui ne sont pas encore membres du Conseil de l'Europe. | UN | 1993: عضو فريق الخبراء القانونيين المكلف بدراسة مسألة إنشاء جهاز قضائي للدول التي لم تنضم بعد إلى مجلس أوروبا |
L'Union européenne réaffirme aussi qu'elle souhaite un élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, en particulier pour inclure les États membres de l'Union qui ne sont pas encore membres de la Conférence. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤكد مجدداً أيضاً رغبته في توسيع نطاق تشكيلة مؤتمر نزع السلاح ليشمل، خاصة، دوله الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى المؤتمر. |
Nous devrions continuer à œuvrer pour parvenir à l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et demander aux États qui ne sont pas encore membres d'adhérer à cet instrument. | UN | وعلينا أن نواصل العمل نحو إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن نطلب من الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك المعاهدة أن تفعل ذلك. |
Les entités compétentes des Nations Unies qui ne sont pas encore membres du réseau sont encouragées à désigner des coordonnateurs pour la lutte contre la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | وتُشجَّع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى الشبكة على تعيين جهات تنسيق معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات. |
Les entités compétentes des Nations Unies qui ne sont pas encore membres du réseau sont encouragées à désigner des points focaux pour la lutte contre le racisme et la protection des minorités nationales, ethniques, linguistiques ou religieuses. | UN | وتُشجَّع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى الشبكة على تعيين جهات تنسيق معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية. |
12. Nous soulignons que l'accession à l'OMC des PMA qui n'en sont pas encore membres devrait figurer parmi les objectifs de l'action engagée par la communauté internationale pour intégrer nos pays dans le système commercial multilatéral selon des modalités et des conditions adaptées à leur situation socioéconomique particulière. | UN | 12- نؤكد أن انضمام أقل البلدان نمواً التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من الجهود الدولية الرامية إلى إدماج بلداننا في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط وظروف تتفق مع الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الخاصة السائدة في بلداننا. |
12. Nous soulignons que l'accession à l'OMC des PMA qui n'en sont pas encore membres devrait figurer parmi les objectifs de l'action engagée par la communauté internationale pour intégrer nos pays dans le système commercial multilatéral selon des modalités et des conditions adaptées à leur situation socioéconomique particulière. | UN | 12- نؤكد أن انضمام أقل البلدان نمواً التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من الجهود الدولية الرامية إلى إدماج بلداننا في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط وظروف تتفق مع الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الخاصة السائدة في بلداننا. |
24. Se félicitent des efforts déployés pour inciter et aider les institutions nationales de défense des droits de l'homme qui ne sont pas encore membres du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme de l'Asie et du Pacifique à le devenir; | UN | 24- يرحبون بالجهود الرامية إلى تشجيع ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تنضم بعد إلى محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القيام بذلك؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent; | UN | 13 - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent ; | UN | 13 - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent; | UN | ١٣ - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent; | UN | ١٣ - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent; | UN | ١٣ - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
Les pays membres de la CESAO qui ne sont pas encore membres de l'Organisation mondiale du commerce devraient s'efforcer d'y entrer (c'est le cas par exemple du Liban, de l'Arabie saoudite, de la République arabe syrienne et du Yémen). | UN | وينبغي للبلدان الأعضاء في الإسكوا التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية (بما فيها المملكة العربية السعودية، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، واليمن) أن تكثف جهودها لنيل عضوية المنظمة. |
b) Afin de pouvoir participer activement aux négociations commerciales, les PMA devraient bénéficier d'une assistance technique pour l'étude et l'analyse des questions commerciales qui les concernent, ainsi que pour l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce de ceux d'entre eux qui n'en sont pas encore membres. | UN | )ب( ينبغي دعم المشاركة النشطة ﻷقل البلدان نموا في المفاوضات التجارية من خلال المساعدة التقنية لدراسة وتحليل القضايا التجارية التي لها أهمية لدى هذه البلدان وكذلك من خلال مساعدة أقل البلدان نموا التي لم تنضم بعد الى منظمة التجارة العالمية على الانضمام الى هذه الهيئة العالمية. |
Ils soulignent, dans ce contexte, l'importance qu'ils attachent à ce que tous les pays ibéro-américains participent au forum de Rio de Janeiro en 2010 et invitent les États qui ne sont pas encore membres du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations à y adhérer en adressant leur bulletin d'adhésion au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à New York ou à son Haut-Représentant, dont le siège est à Lisbonne. | UN | ويشددون في هذا السياق على أهمية مشاركة جميع البلدان الأيبيرية - الأمريكية في منتدى ريو دي جانيرو في أيار/مايو 2010، ويدعون الدول التي لم تنضم بعد إلى عضوية مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات للقيام بذلك، وذلك بإرسال استمارة الانتساب ذات الصلة إلى الأمين العام للأمم المتحدة في نيويورك، أو ممثله السامي في مقره في لشبونة. |