Les informations ci-après sont tirées de ces contributions ainsi que des renseignements qui relèvent du domaine public. | UN | والمعلومات الواردة أدناه مستمدة من هذه الإسهامات وفضلا عن المعلومات المتاحة على الساحة العامة. |
Ces déclarations sont tirées de divers accords internationaux de droit international humanitaire et de droits de l'homme, ainsi que du droit international coutumier. | UN | وهذه البيانات مستمدة من مختلف الاتفاقات الدولية المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان ومن القانون الدولي العرفي. |
Cette planche contient de nouvelles données statistiques sur le vieillissement et les personnes âgées qui sont tirées de la Révision des estimations et projections démographiques, 1998 et, notamment, des estimations de l’espérance de vie à l’âge de 60 ans qui n’ont pas encore été publiées. | UN | ويتضمن هذا المخطط بيانات إحصائية جديدة عن الشيخوخة وكبار السن مستمدة من تنقيح عام ١٩٩٨ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية، بما في ذلك تقديرات لم تنشر من قبل للعمر المتوقع عند سن ٦٠ سنة. |
Source: Les données sont tirées de l'enquête sur la sécurité personnelle du Bureau de statistique australien, Cat. No 4906.0, tableau 5. | UN | المصدر: بيانات مأخوذة من الدراسة الاستقصائية عن السلامة الشخصية لمكتب الإحصاءات الأسترالي، الفئة رقم 4906، الجدول 5. |
Source : Les données sont tirées de l'enquête sur la sécurité personnelle de l'Australian Bureau of Statistics, Cat. 4906.0, tableau 16. | UN | المصدر: بيانات مأخوذة من الدراسة الاستقصائية عن السلامة الشخصية لمكتب الإحصاءات الأسترالي، الفئة رقم 4906، الجدول 16. |
Les données sont tirées de chiffres officiels du Ministère de la justice recueillis au moyen d'un système établi dans le cadre des projets. | UN | والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع. |
Les principales informations sont tirées de revues scientifiques précises et des 83 rapports nationaux présentés par les États. | UN | المعلومات الرئيسية مستقاة من مجلات علمية محددة ومن 83 تقريرا وطنيا مقدمة من 10 دول. |
Les données concernant le soutien entrepreneurial aux femmes sont tirées de l'indice Third Billion mis au point par Booz & Co. | UN | والبيانات الخاصة بدعم تنظيم مشاريع المرأة مستمدة من مؤشر " Third Billion " الذي وضعته مؤسسة Booz & Co.. |
Là encore, ce fait est révélateur des carences des mesures de contrôle internes, puisque si la production n'est pas indépendamment enregistrée à la source, on ne peut pas utiliser les données statistiques pour vérifier que les exportations ghanéennes sont tirées de la production du Ghana. | UN | وهذا دليل آخر على وجود خلل في الضوابط الداخلية، نظرا إلى أنه ما لم يتم تسجيل الإنتاج في مصدره بصور مستقلة، يتعذر استخدام البيانات الإحصائية للتحقق من أن الصادرات الغانية مستمدة من الإنتاج الغاني. |
1 Les informations figurant dans le présent document sont tirées de rapports publiés. | UN | )١( المعلومات الواردة في هذه الورقة مستمدة من تقارير منشورة. |
Sources : Les données relatives à la dette extérieure à court terme sont tirées de la base de données des indicateurs du développement dans le monde et de la base de données trimestrielle sur la dette extérieure, mises au point par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international; les données sur la dette pour le Chili et la République de Corée proviennent des banques centrales nationales. | UN | المصادر: البيانات المتعلقة بالديون الخارجية القصيرة الأجل مستمدة من قاعدة مؤشرات التنمية العالمية، وقاعدة بيانات الدين الخارجي الفصلية التي أعدت على نحو مشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ وبيانات الديون المتعلقة بشيلي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستمدة من المصارف المركزية الوطنية. |
Les données utilisées pour déterminer le dégrèvement au titre de l'endettement, quelle que soit la méthode appliquée, sont tirées de la base de données du Système de notification de la dette des pays du Global Development Finance de la Banque mondiale. | UN | 34 - والبيانات المستخدمة لكلا نهجي تطبيق تسوية عبء الديون مستمدة من قاعدة بيانات تمويل التنمية العالمية التابعة للبنك الدولي بالنسبة للبلدان المشمولة في نظام الإبلاغ عن الديون. |
Les données utilisées pour déterminer le dégrèvement au titre de l'endettement, quelle que soit la méthode appliquée, sont tirées de la base de données du Système de notification de la dette des pays du Global Development Finance de la Banque mondiale. | UN | 47 - والبيانات المستخدمة لمنهجي تطبيق التسوية المتعلقة بعبء الديون مستمدة من قاعدة بيانات تمويل التنمية العالمية للبنك الدولي بالنسبة للبلدان المشمولة بنظام الإبلاغ عن الديون. |
Ces dispositions sont tirées de la Convention elle-même, de la Déclaration finale de la deuxième Conférence d'examen, tenue en 2001, de la résolution 59/107 de l'Assemblée générale des Nations Unies et du rapport de la Réunion des États parties à la Convention, tenue en 2004. | UN | وتتضمن هذه الإشارات أحكاماً مستمدة من الاتفاقية نفسها، ومن الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني لعام 2001، ومن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 59/107، ومن تقرير اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود عام 2004. |
Source : Bureau pour l'égalité des chances - les données sur les candidats sont tirées de la Proclamation publique des candidats des listes confirmées des candidats, Dnevnik, 30 septembre 2000. | UN | الجميع المصدر: مكتب تكافؤ الفرص- بيانات عن المرشحين مأخوذة من الإعلان العام لقوائم المرشحين، دنفيك 30/9/2000. |
Si toutes les populations sondées sont tirées de ce registre et si toutes les données administratives sont mises en concordance avec celui-ci, on peut alors classer toutes les données recueillies en se fondant sur le système retenu pour le registre. | UN | وإذا كانت جميع الفئات الخاضعة للاستقصاء مأخوذة من سجل الأعمال التجارية وجميع البيانات الإدارية متطابقة معها، فيمكن تصنيف جميع سجلات البيانات وفقا للتبويب المتبع في سجل الأعمال التجارية. |
Les données ci-dessus sont tirées de l'enquête de 1997 concernant les adultes et de celles de 2002 portant sur les enfants. | UN | والبيانات المستخدمة أدناه مأخوذة من الدراسة الاستقصائية لعام 1997 بشأن البالغين والدراسة الاستقصائية لعام 2002 بشأن الأطفال. |
Les principales informations sont tirées de l'abondante littérature disponible par les moyens électroniques. | UN | المعلومات الرئيسية مستقاة من كمية هائلة من المؤلفات المنشورة المتوفرة إلكترونيا. |
a Les données figurant dans ce tableau sont tirées de l'étude sur les avis menée le 15 mai 2008. | UN | (أ) البيانات الواردة في هذا الجدول مستقاة من استعراض القسائم الذي أُجري في 15 أيار/ مايو 2008. |
:: Un astérisque signifie que les données sont tirées de déclarations émanant de l'État considéré telles qu'elles figurent dans le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2009. | UN | * تعني أنها مستقاة من التصريحات الذاتية في تلك الدول كما هو وارد بالتقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2009. |