ويكيبيديا

    "sont tirés des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستمدة من
        
    • مأخوذة من
        
    • فقد استندت إلى
        
    Les faits et les prises de position que je décris ci-dessus sont tirés des sujets de discussion que j'avais déjà remis à M. Feissel. UN إن النقاط والمواقف التي بينتها في هذه الرسالة مستمدة من نقاط المحادثة أثناء المشاورات التي سبق لي أن سلمتها لنائب ممثلكم الخاص السيد فايسل.
    Le Rapporteur spécial n'a pas pu se rendre dans ces zones au cours de sa récente mission et les renseignements donnés ci-après sont tirés des rapports de ses collaborateurs sur le terrain et d'autres sources. UN ولم يستطع المقرر الخاص زيارة هذه المناطق في بعثته اﻷخيرة، والمعلومات المقدمة أدناه مستمدة من تقارير الموظفين الميدانيين ومن مصار أخرى.
    Le Rapporteur spécial n'a pas pu se rendre dans ces zones au cours de sa récente mission et les renseignements donnés ci-après sont tirés des rapports de ses collaborateurs sur le terrain et d'autres sources. UN ولم يستطع المقرر الخاص زيارة هذه المناطق في بعثته اﻷخيرة، والمعلومات المقدمة أدناه مستمدة من تقارير الموظفين الميدانيين ومن مصار أخرى.
    Les cas ci-après qui illustrent l'inapplication sont tirés des réponses reçues aux demandes de contributions au présent rapport. UN والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير.
    Les chiffres pour les années antérieures sont tirés des rapports du HautCommissaire pour lesdites années. UN أما أرقام السنوات السابقة فقد استندت إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    Les chiffres susmentionnés sont tirés des statistiques publiées par le Directorat norvégien de l'immigration et ne tiennent pas compte des décisions infirmées par le Comité de recours pour les affaires d'immigration. UN والأرقام المشار إليها أعلاه مستمدة من الإحصاءات التي نشرتها إدارة الهجرة النرويجية، ولا تأخذ في الحسبان القرارات التي نقضها مجلس طعون الهجرة.
    i Le montant demandé et/ou la monnaie dans laquelle il est exprimé sont tirés des pièces du dossier de réclamation et sont indiqués uniquement à des fins statistiques. UN (ط) مبلغ المطالبة و/أو عملة المطالبة مستمدة من الوثائق الموجودة في ملف المطالبة، وإنما ذُكرت لأغراض إحصائية فقط.
    3. Les renseignements figurant dans le présent rapport sont tirés des travaux des organes de suivi des traités, notamment le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et les procédures spéciales pertinentes de la Commission des droits de l'homme, ainsi que des travaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organisations. UN 3- والمعلومات التي يتضمنها هذا التقرير مستمدة من أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، لا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية الاجتماعية، وأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات أخرى.
    Les renseignements sur les flux de ressources intérieures pour 1997 sont tirés des réponses à un questionnaire envoyé à 87 bureaux extérieurs du FNUAP/Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), répartis dans le monde entier et couvrant quelque 155 pays. UN ٤ - وتستند المعلومات عن تدفقات الموارد المحلية في عام ١٩٩٧ إلى بيانات مستمدة من ردود على استبيانات أرسلت إلى ٨٧ مكتبا ميدانيا تابعا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حوالي ١٥٥ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    3 Les renseignements concernant Tristan da Cunha sont tirés des informations que le Gouvernement britannique a communiquées le 31 août 1992 au Secrétaire général, conformément à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN )٣( المعلومات المتعلقة بتريستان دا كونها مستمدة من المعلومات المحالة إلى اﻷمين العام من حكومة المملكة المتحدة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، بتاريخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    1 Les renseignements concernant Sainte-Hélène et Tristan da Cunha sont tirés des rapports que le Gouvernement britannique a présentés au Secrétaire général, le 17 octobre 1995, conformément à l'Article 73 e) de la Charte des Nations Unies. UN الحواشـي )١( المعلومات المتعلقة بسانت هيلانة وتريستان داكوهنا مستمدة من التقارير التي أحالتها حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الى اﻷمين العام في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    52. Aucun renseignement n'ayant été communiqué par la Puissance administrante en application de l'Article 73 e de la Charte des Nations Unies pour les raisons exposées au paragraphe 54 ci-après, les renseignements dont on dispose sur la situation économique et sociale et l'éducation dans le territoire sont tirés des communiqués de presse indonésiens décrivant les conditions existantes comme suit : UN ٥٢ - نظرا لعدم تقديم الدولة القائمة باﻹدارة معلومات بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٥٤ أدناه، فإن المعلومات عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في اﻹقليم مستمدة من التقارير الصحفية اﻹندونيسية التي وصفت اﻷحوال السائدة على النحو التالي:
    1 Les renseignements figurant dans le présent document sont tirés des éléments d'information se rapportant à la période 1994/95, que le Gouvernement britannique a communiqués au Secrétaire général le 11 juin 1996, conformément à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN الحــواشي )١( المعلومات الواردة في هذه الورقة مستمدة من المعلومات التي أحالتها إلى اﻷمين العام في ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ عن الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1 Les renseignements concernant Sainte-Hélène sont tirés des rapports publiés ainsi que des informations communiquées au Secrétaire général le 23 septembre 1994 par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, conformément à l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN )١( المعلومات المتعلقة بسانت هيلانة مستمدة من التقارير المنشورة ومن المعلومات التي أحالتها حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، إلى اﻷمين العام في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بموجب المادة ٣٧ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1 Les renseignements concernant Sainte-Hélène et Ascension, sont tirés des rapports publiés et des informations que le Gouvernement britannique a communiquées au Secrétaire général les 28 mai et 20 septembre 1993, conformément à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN )١( المعلومات المتعلقة بسانت هيلانة وتابعها آسنشن مستمدة من التقارير المنشورة ومن المعلومات المحالة إلى اﻷمين العام من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بموجب المادة ٣٧ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، بتاريخ ٨٢ أيار/مايو و ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    La budgétisation axée sur les résultats est une méthode d'élaboration des budgets-programmes dans laquelle : a) la formulation des programmes tourne autour d'une série d'objectifs prédéterminés et de résultats escomptés; b) les résultats escomptés sont tirés des produits et liés à ceux-ci; et c) les résultats effectifs sont mesurés en fonction des objectifs et des indicateurs sélectionnés. UN 92 - الإدارة والميزنة على أساس النتائج عملية تتضمن (أ) وضع برنامج يتمحور حول مجموعة من الأهداف المحددة مسبقا والنتائج المتوقعة، (ب) نتائج متوقعة مستمدة من النواتج ومرتبطة بها، و (ج) أداء فعلي يقاس على أساس الأهداف ومؤشرات الأداء.
    1 Les renseignements concernant Sainte-Hélène et ses dépendances, Tristan da Cunha et Ascension, sont tirés des rapports publiés et des informations que le Gouvernement britannique a communiquées au Secrétaire général le 27 novembre 1991 et les 4 mars et 31 août 1992, conformément à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN )١( المعلومات المتعلقة بسانت هيلانة وتابعيها تريستان دا كونها وأسنشن مستمدة من التقارير المنشورة، ومن المعلومات المحالة إلى اﻷمين العام من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، بتاريخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٤ آذار/ مارس و ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    3. Les chiffres pour 1992 sont tirés des comptes annuels non vérifiés des agents d'exécution concernant les fonds qui leur ont été alloués et qui ont été utilisés pour l'exécution de projets du FNUAP en 1992. UN ٣ - وتشمل أرقام عام ١٩٩٢ الواردة هنا بيانات مأخوذة من الحسابات السنوية غير المراجعة للوكالات المنفذة فيما يتعلق بمركز اﻷموال التي خصصت لها وأنفقت في تنفيذ مشاريع الصندوق خلال عام ١٩٩٢.
    b Les renseignements concernant la zone forestière sont tirés des documents de la FAO Nos 112 et 124 concernant la foresterie. UN )ب( المعلومات المتعلقة ﺑ " منطقة الغابات " مأخوذة من ورقتي عمل منظمة اﻷغذية والزراعة رقم ١١٢ و ١٢٤.
    Les chiffres relatifs à l'exercice 1990-1991 n'ont donc pas été établis sur les mêmes bases que les chiffres indiqués pour 1992-1993 : ils sont tirés des derniers états financiers vérifiés du Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et n'ont qu'une valeur indicative. UN ومن ثم، فإن اﻷرقام المتعلقة بالفترة ١٩٩٠-١٩٩١ غير متاحة على أساس متفق مع أرقام الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ الواردة في تلك البيانات المالية. واﻷرقام الخاصة بالفترة ١٩٩٠-١٩٩١ مأخوذة من البيانات المراجعة النهائية لصندوق مكافحة إساءة استعمال المخدرات وهي مدرجة في بيانات برنامج المراقبة الدولية للمخدرات بغرض العلم فقط.
    Les chiffres pour les années antérieures sont tirés des rapports du Haut-Commissaire pour lesdites années. UN أما أرقام السنوات السابقة فقد استندت إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد