Quoi qu'il en soit, elles sont utilisées dans de nombreux États et dans le cadre de régimes internationaux couvrant des marchés plus importants. | UN | ورغم ذلك فهي تستخدم في العديد من الدول وفي نظم الاشتراء الدولية التي تشمل عقودا كبيرة. |
Toutes ces pièces sont utilisées dans les croyances chinoises pour prédire votre destin. | Open Subtitles | كل هذه القطع, تستخدم في التصوف الصيني للتنبؤ بالمستقبل |
Elles sont utilisées dans les ordinateurs et les voitures. | Open Subtitles | تستخدم في السيـارات و الحواسيب هـذا مبهـر جـدا |
Des trousses de diagnostic permettant d'identifier ces cultures sont utilisées dans au moins un des pays concernés. | UN | وهناك أدوات تشخيصية للتعرف على مثل هذه المحاصيل تُستخدم في واحد على الأقل من هذه البلدان. |
Ces matières sont utilisées dans toutes les activités nucléaires pacifiques de la Roumanie sur son territoire ou sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | هذه المواد مستخدمة في جميع الأنشطة المتعلقة بالنواة في الأغراض السلمية على أراضي رومانيا أو تحت اختصاصها أو سيطرتها. |
Les armes classiques sont celles qui sont utilisées dans la plupart des conflits de notre époque. | UN | واﻷهم من كل شيء أن اﻷسلحة التقليدية هي اﻷسلحة التي يجري استخدامها في معظم نزاعات عصرنا. |
:: Un soutien marqué devrait être apporté à la science émergente de la criminalistique nucléaire, conçue pour identifier la source de matières faisant l'objet d'un trafic illicite ou qui sont utilisées dans les explosions nucléaires. [13.22-25] | UN | :: يجب إعطاء دعم قوي للعلم النامي المختص بالأدلّة الجنائية النووية، والمصمَّم لتحديد مصادر المواد التي يُعثر عليها في التجارة المحظورة، أو المواد المستخدمة في تفجيرات نووية. [25-13.22] |
Les piques sont utilisées dans l'arène pour faire plier les taureaux. | Open Subtitles | العصا تستعمل في الحلبة لها طرف معدني لجرح الثور وخفض رأسه |
Des poupées sont utilisées dans toutes sortes de vaudou et hoodoo, comme des malédictions ou des sortilèges liants. | Open Subtitles | حسناً , الدمى تستخدم في الهودو و الفودو مثل اللعنات و التعاويذ |
Ce sont ces données harmonisées et normalisées qui sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations sur la population; | UN | وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛ |
Ce sont ces données harmonisées et normalisées qui sont utilisées dans l’ensemble du système des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations sur la population; | UN | وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛ |
Les applications de gestion des ressources humaines sont utilisées dans dix lieux d'affectation et trois organisations dans le monde entier, et le seront dans 12 lieux d'affectation et cinq organisations avant la fin de 1998. | UN | ويجري استخدام الطلبات المتعلقة بالموارد البشرية في ١٠ مواقع وثلاث منظمات على نطاق العالم وسوف تستخدم في ١٢ موقعا وخمس منظمات في نهاية السنة. |
Les solutions et les méthodes d'économie de marché qui sont utilisées dans le secteur privé, et qui peuvent être adoptées dans l'administration publique, doivent également être utilisées comme méthodes additionnelles et d'appui. | UN | وحلول وأساليب الاقتصاد السوقي التي تستخدم في القطاع الخاص والتي يمكن أن تتبع في اﻹدارة العامة ينبغي أيضا استخدامها باعتبارها أساليب إضافية وداعمة. |
Ce sont ces données harmonisées et normalisées qui sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations sur la population; | UN | وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛ |
Ce sont ces données harmonisées et normalisées qui sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations sur la population; | UN | وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛ |
Si les vidéos musicales sont utilisées dans le monde pour distraire les enfants, dans l'Autorité palestinienne, elles sont utilisées pour inculquer aux enfants la haine, la violence et la shahada - le martyre. | UN | وبينما تستخدم شرائط الفيديو الغنائية في أنحاء العالم لتسلية الأطفال، فإنها تستخدم في ظل السلطة الفلسطينية لتلقين الأطفال الكراهية، والعنف وطلب الشهادة. |
En outre, quelque 140 variantes du M113 sont utilisées dans divers services d'appui en tant que véhicules de commandement et d'entretien, et comme ambulances. | UN | بالإضافة إلى نحو 140 مركبة من طراز M113 تُستخدم في وظائف دعم مختلفة لما بعد الإسعاف والصيانة |
Les agrotoxines sont utilisées dans la vallée depuis les années 40, alors que l'on évite de les utiliser dans la région des contreforts. | UN | إذ أن المواد السمية الزراعية تُستخدم في الوادي منذ الأربعينيات من القرن الماضي، ويُتجنب استخدامها في منطقة السفوح الجبلية. |
Un État a indiqué la superficie totale consacrée à la culture licite de plantes de cannabis pour la production de fibres qui sont utilisées dans l'industrie du papier. | UN | وأبلغت دولة واحدة عن إجمالي المساحة المخصصة لزراعة نبتات القنّب على نحو مشروع لأجل إنتاج الألياف التي تُستخدم في صناعة الورق. |
Ces matières sont utilisées dans toutes les activités nucléaires pacifiques de la Roumanie sur son territoire ou sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | هذه المواد مستخدمة في جميع الأنشطة المتعلقة بالنواة في الأغراض السلمية على أراضي رومانيا أو تحت اختصاصها أو سيطرتها. |
ii) ils contiennent d'autres substances qui sont utilisées dans le procédé de fabrication de produits pharmaceutiques ; ou | UN | `2` تحتوي على مواد أخرى مستخدمة في عملية تصنيع المنتجات الصيدلانية؛ أو |
Parmi les autres problèmes, il convient de citer le fait que la collecte des données primaires est coûteuse et prend beaucoup de temps à organiser ou à modifier et que le cheminement de la source à l'usager est souvent long, ce qui fait que les experts nationaux considèrent souvent les données obsolètes lorsqu'elles sont utilisées dans les évaluations mondiales ou régionales. | UN | وتشمل المشاكل الأخرى حقيقة أن جمع البيانات الأولية أمر مكلف ويستغرق تنظيمه أو تعديله وقتا طويلا وأن المسار من المصدر إلى المستعمل كثيرا ما يكون طويلا، ونتيجة لذلك، فإن البيانات تكون قد أصبحت متقادمة في نظر الخبراء الوطنيين حين يجري استخدامها في التقييمات العالمية أو الإقليمية. |
:: Un soutien marqué devrait être apporté à la science émergente de la criminalistique nucléaire, conçue pour identifier la source de matières faisant l'objet d'un trafic illicite ou qui sont utilisées dans les explosions nucléaires. [13.22-25] | UN | :: يجب إعطاء دعم قوي للعلم النامي المختص بالأدلّة الجنائية النووية، والمصمَّم لتحديد مصادر المواد التي يُعثر عليها في التجارة المحظورة، أو المواد المستخدمة في تفجيرات نووية. [25-13.22] |
Il est interdit de détenir des munitions qui sont utilisées dans les armes à feu sauf si l’on possède un permis de détention d’armes pour l’arme en question, conformément aux conditions et situations fixées par une décision de l’Inspecteur général de la police et des douanes. | UN | لا يجوز حيازة الذخائر التي تستعمل في اﻷسلحة النارية إلا لمن كان مرخصا له بحيازة السلاح، وكانت متعلقة بهذا السلاح، وبالشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك. |