ويكيبيديا

    "sont vacants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شاغرة
        
    • شاغرتان
        
    Sur les 24 postes d'agent des services généraux qu'il est proposé de supprimer, 16 sont vacants. UN ومـن بين الوظائف اﻟ ٢٤ من فئة الخدمات العامة المقرر إلغاؤها توجد حاليا ١٦ وظيفة شاغرة.
    Sur les 24 postes d'agent des services généraux qu'il est proposé de supprimer, 16 sont vacants. UN ومـن بين الوظائف اﻟ ٢٤ من فئة الخدمات العامة المقرر إلغاؤها توجد حاليا ١٦ وظيفة شاغرة.
    En outre, 523 postes de l'administration judiciaire sont vacants. UN وفضلاً عن ذلك، هناك 523 وظيفة قضائية شاغرة.
    À la date d'aujourd'hui, neuf postes de juristes sont vacants dans les trois Chambres, et le recrutement pour ces postes a été suspendu du fait du gel. UN فابتداء من اليوم، هناك تسع وظائف شاغرة لموظفين قضائيين في ثلاث دوائر، أوقف التوظيف فيها بناء على التجميد.
    L'Organisation a actuellement trois postes de la classe D2, dont deux sont vacants. UN وفي الوقت الحاضر توجد ثلاثة وظائف في الرتبة مد-2، منها اثنتان شاغرتان.
    Au sein de la Section des appels, cinq sur les 11 postes juridiques sont vacants. UN ففــي قسم الاستئنافات، هناك 5 وظائف شاغرة من أصل 11 وظيفة.
    Au total, la Division des enquêtes dispose de 182 postes budgétaires dont 23 sont vacants. UN ويصل مجموع ملاك الوظائف في شعبة التحقيقات إلى 182 وظيفة مدرجة في الميزانية، ولكن بينها 23 وظيفة شاغرة.
    La Division a un effectif total de 82 postes budgétaires dont trois sont vacants. UN وتضم الشعبة ما مجموعه 82 وظيفة مدرجة في الميزانية، من بينها ثلاث وظائف شاغرة.
    Note : Sur un total de 196 postes permanents, 28 sont vacants, ce qui représente un taux de vacance de postes de 14,3 %. UN حاشية: ٢٨ من الوظائف الثابتة اﻟ ١٩٦، أو ١٤,٣ في المائة، شاغرة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Quelques autres postes sont vacants en attendant le retour de personnel en mission. UN وأضاف أنه توجد بضعة وظائف أخرى شاغرة انتظارا لعودة الموظفين الموفدين في بعثات.
    Le système pénitentiaire souffre d'un déficit de personnel puisque 105 000 postes environ sont vacants. UN وهناك نقص في الوظائف في نظام السجون يبلغ نحو 105 ألف وظيفة شاغرة.
    Des informations sur les postes vacants sont fournies plus loin à l'annexe I. Il a demandé depuis quand ces postes sont vacants et émis le voeu que cet élément d'information soit communiqué à la Cinquième Commission. UN وترد المعلومات عن الشواغر في المرفق الأول أدناه. وطُلبت معلومات إضافية عن المدة التي ظلت طوالها الوظائف شاغرة وستوافي اللجنة الخامسة بهذه المعلومات.
    À son avis, tant que des postes sont vacants au Bureau du Procureur, le personnel temporaire supplémentaire nécessaire pour faire face aux périodes de pointe pourrait être imputé sur les crédits afférents aux postes vacants. UN وترى اللجنة أنه طالما كانت هناك وظائف شاغرة في مكتب المدعي العام، يمكن تحميل المساعدة المؤقتة العامة الإضافية لدعم فترات الذروة على موارد الوظائف الشاغرة.
    IV.18 Le Comité a le sentiment que, dans un certain nombre de cas, on propose de supprimer les postes pour la simple raison qu'ils sont vacants. UN رابعا - ١٨ ويبدو للجنة أن هناك، في عدد من الحالات، وظائف مقترح الغاؤها لا لشيء إلا ﻷنها شاغرة.
    Toutefois, les raisons de la réduction proposée ne sont pas expliquées et il n'est dès lors pas clair si la réduction est proposée pour la seule raison que les postes sont vacants ou si elle peut être justifiée pour des raisons techniques. UN بيد أنه لم يرد تفسير لهذا التخفيض، وليس من الواضح بالتالي هل أن السبب الوحيد للتخفيض هو أن الوظائف شاغرة أو هل يمكن تبريره من وجهة النظر الفنية.
    IV.18 Le Comité a le sentiment que, dans un certain nombre de cas, on propose de supprimer les postes pour la simple raison qu'ils sont vacants. UN رابعا - ١٨ ويبدو للجنة أن هناك، في عدد من الحالات، وظائف مقترح الغاؤها لا لشيء إلا ﻷنها شاغرة.
    Toutefois, les raisons de la réduction proposée ne sont pas expliquées et il n'est dès lors pas clair si la réduction est proposée pour la seule raison que les postes sont vacants ou si elle peut être justifiée pour des raisons techniques. UN بيد أنه لم يرد تفسير لهذا التخفيض، وليس من الواضح بالتالي هل أن السبب الوحيد للتخفيض هو أن الوظائف شاغرة أو هل يمكن تبريره من وجهة النظر الفنية.
    4. Décide que le personnel fourni à titre gracieux ne devrait pas être sollicité pour occuper des postes qui ne sont vacants que pour des raisons financières; UN " ٤ - تقرر أنه ينبغي ألا يُطلب أفراد مقدمون دون مقابل لشغل الوظائف التي تبقى شاغرة ﻷسباب مالية فحسب؛
    Par ailleurs, le Comité rappelle qu'il avait fait observer qu'il fallait réexaminer la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants pendant deux ans ou plus longtemps en vue de déterminer s'il y a lieu de les conserver dans le projet de budget-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى رأيها القائل بضرورة استعراض مدى استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم مبررات الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    2 nouveaux postes P-5 (audit et conseil de gestion) — ces deux postes sont vacants UN وظيفتــان جديدتــان مــن رتبــة ف - ٥ )مراجعــة الحسابات والاستشارة اﻹدارية( شاغرتان
    Le Comité croit savoir que ces deux postes importants sont vacants depuis assez longtemps - celui de Directeur de la Division des poursuites depuis plus d'un an et celui de procureur adjoint depuis le mois de mai. UN وعلمت اللجنة أن هاتين الوظيفتين الهامتين شاغرتان منذ فترة طويلة إلى حد ما، ما يزيد على سنة بالنسبة لوظيفة رئيس هيئة الادعاء ومنذ أيار/مايو بالنسبة لوظيفة نائب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد