ويكيبيديا

    "sont vides" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فارغة
        
    • خالية
        
    • فارغان
        
    • خاوية
        
    • فارغين
        
    M. Annan prend ses fonctions à un moment où l'Organisation connaît une crise profonde et où ses coffres sont vides. UN إن السيد عنان يتولى منصبه في وقت تعاني فيه اﻷمم المتحدة من أزمة عميقة، حيث خزائنها كلها فارغة.
    2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer. Open Subtitles اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف
    Les caisses de l'Organisation sont vides ou presque. Le développement d'activités nouvelles est, de plus en plus souvent, freiné par des désaccords sur la répartition des coûts. UN فالصناديق المالية للمنظمة فارغة أو فارغة تقريبا وتطوير أنشطة جديدة تعيقه إعاقة متزايدة الخلافات على توزيع التكاليف.
    Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés. UN ويبدو أيضا أن السجون المختلفة في جميع أنحاء البلد خالية ومدمّرة حيث أصبح نزلاؤها السابقون مطلقي السراح.
    Et les mains en l'air... pour montrer qu'elles sont vides. Open Subtitles وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية
    Les perfusions salines doivent être remplies, les lits 2 et 9 sont vides. Open Subtitles مقطّرات المحاليل الملحية تلكَ بحاجة لإعادة الملء السريران 2 و 9 فارغان
    Les entrepôts de nourriture sont vides, il n'y a pas de stock régulateur, et les problèmes de santé se produisent désormais avec une régularité croissante. UN فمستودعات الأغذية خاوية ولا توجد مخزونات احتياطية، وبدأت المشاكل الصحية في الظهور بانتظام وبشكل متزايد.
    Quatre autres installations de stockage d'armes chimiques sont vides et doivent encore faire l'objet d'une vérification par le personnel de la Mission conjointe. UN وهناك أيضا أربعة مرافق تخزين فارغة لا يزال يُنتظر أن يتحقق منها أفراد البعثة المشتركة.
    Concrètement, nous estimons que les régimes multilatéraux de non-prolifération sont vides de sens s'ils ne s'accompagnent pas d'une application nationale efficace. UN ومن الناحية العملية، نعتقد أن نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف هياكل فارغة ما لم يواكبها تنفيذ فعال على الصعيد الوطني.
    En ce samedi, les immeubles sont vides, mais les rues sont remplies de chefs d'État qui sont réunis sous haute sécurité pour poser la question Open Subtitles لكن مع يوم السبت المبانى فارغة لكن الشوارع مليئة بقادة العالم الذين يجتمعوا تحت حماية مشددة
    Mais tu pourra annoncer que les poubelles à canettes sont vides après que tu les auras vidé. Open Subtitles ولكن بإمكانك الإعلان عن أن علب القمامة فارغة
    - Vide. - Il y avait du sang dedans, mais ils sont vides aussi. Open Subtitles فارغة أجل ، لقد كان هناك كيس دماء بداخلها
    Les valises sont vides. Open Subtitles من الوحدة 15، لقد وجدنا الحقائب انها فارغة
    Cinquante mille personnes dans l'Astrodome de Houston... et tous les sièges sont vides parce que tout le monde est debout. Open Subtitles خمس وخمسون ألف متفرج في ملعب أسترودوم وكل المقاعد فارغة لأن الجميع واقفين
    Oh, et si vos verres sont vides, appelé pour votre grog jeune fille. Open Subtitles اوه واذا كانت الكؤوس فارغة نادوا ساقية المشروب
    J'ai vérifié son appartement sur Dundas et toutes nos pistes sont vides, donc... Open Subtitles تحققنا من شقته في دونداس, جميع أدلتنا تعود فارغة,إذا
    ces conteneurs... sont vides. Open Subtitles عدا مشكلة واحدة هذه الحاويات؟ انها فارغة
    La plupart de ces supports sont vides, même s'il reste parfois une partie des places et les figurines centrales ont disparu. UN ومعظم هذه المساند خالية بينما يوجد في بعضها بعض القطع التي نزعت منها اﻷشكال الرئيسية.
    De nombreuses maisons serbes sont vides, barricadées ou tous volets fermés dans les zones touchées par les combats de Podujevo et de Mitrovica. UN وأدى القتال في منطقتي بودوييفو وميتروفيكا إلى ترك منازل صربية عديدة خالية ومحترقة ومغلقة.
    Et nos promesses, si elles ne sont pas suivies d'effet, sont vides de sens. UN ودون اتخاذ إجراءات، تبدو وعودنا خالية من أي معنى.
    En plus de ça, mon frigo et mon compte bancaire sont vides. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، كلتا ثلاجتي وحسابي المصرفي فارغان
    les rues sont vides et le Colisée plein à craquer. Open Subtitles أنظر إلى هذا يا سوتوراس , الشوارع خاوية و الـ كوليسيوم ممتلئ عن بكرة ابيه
    Maintenant, il y a trois cartouches et trois chambres sont vides. Open Subtitles ثلاثة أجزاء من هذا المسدس الأن فارغين وثلاثة يوجد بهم الطلقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد