M. Annan prend ses fonctions à un moment où l'Organisation connaît une crise profonde et où ses coffres sont vides. | UN | إن السيد عنان يتولى منصبه في وقت تعاني فيه اﻷمم المتحدة من أزمة عميقة، حيث خزائنها كلها فارغة. |
2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer. | Open Subtitles | اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف |
Les caisses de l'Organisation sont vides ou presque. Le développement d'activités nouvelles est, de plus en plus souvent, freiné par des désaccords sur la répartition des coûts. | UN | فالصناديق المالية للمنظمة فارغة أو فارغة تقريبا وتطوير أنشطة جديدة تعيقه إعاقة متزايدة الخلافات على توزيع التكاليف. |
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés. | UN | ويبدو أيضا أن السجون المختلفة في جميع أنحاء البلد خالية ومدمّرة حيث أصبح نزلاؤها السابقون مطلقي السراح. |
Et les mains en l'air... pour montrer qu'elles sont vides. | Open Subtitles | وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية |
Les perfusions salines doivent être remplies, les lits 2 et 9 sont vides. | Open Subtitles | مقطّرات المحاليل الملحية تلكَ بحاجة لإعادة الملء السريران 2 و 9 فارغان |
Les entrepôts de nourriture sont vides, il n'y a pas de stock régulateur, et les problèmes de santé se produisent désormais avec une régularité croissante. | UN | فمستودعات الأغذية خاوية ولا توجد مخزونات احتياطية، وبدأت المشاكل الصحية في الظهور بانتظام وبشكل متزايد. |
Quatre autres installations de stockage d'armes chimiques sont vides et doivent encore faire l'objet d'une vérification par le personnel de la Mission conjointe. | UN | وهناك أيضا أربعة مرافق تخزين فارغة لا يزال يُنتظر أن يتحقق منها أفراد البعثة المشتركة. |
Concrètement, nous estimons que les régimes multilatéraux de non-prolifération sont vides de sens s'ils ne s'accompagnent pas d'une application nationale efficace. | UN | ومن الناحية العملية، نعتقد أن نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف هياكل فارغة ما لم يواكبها تنفيذ فعال على الصعيد الوطني. |
En ce samedi, les immeubles sont vides, mais les rues sont remplies de chefs d'État qui sont réunis sous haute sécurité pour poser la question | Open Subtitles | لكن مع يوم السبت المبانى فارغة لكن الشوارع مليئة بقادة العالم الذين يجتمعوا تحت حماية مشددة |
Mais tu pourra annoncer que les poubelles à canettes sont vides après que tu les auras vidé. | Open Subtitles | ولكن بإمكانك الإعلان عن أن علب القمامة فارغة |
- Vide. - Il y avait du sang dedans, mais ils sont vides aussi. | Open Subtitles | فارغة أجل ، لقد كان هناك كيس دماء بداخلها |
Les valises sont vides. | Open Subtitles | من الوحدة 15، لقد وجدنا الحقائب انها فارغة |
Cinquante mille personnes dans l'Astrodome de Houston... et tous les sièges sont vides parce que tout le monde est debout. | Open Subtitles | خمس وخمسون ألف متفرج في ملعب أسترودوم وكل المقاعد فارغة لأن الجميع واقفين |
Oh, et si vos verres sont vides, appelé pour votre grog jeune fille. | Open Subtitles | اوه واذا كانت الكؤوس فارغة نادوا ساقية المشروب |
J'ai vérifié son appartement sur Dundas et toutes nos pistes sont vides, donc... | Open Subtitles | تحققنا من شقته في دونداس, جميع أدلتنا تعود فارغة,إذا |
ces conteneurs... sont vides. | Open Subtitles | عدا مشكلة واحدة هذه الحاويات؟ انها فارغة |
La plupart de ces supports sont vides, même s'il reste parfois une partie des places et les figurines centrales ont disparu. | UN | ومعظم هذه المساند خالية بينما يوجد في بعضها بعض القطع التي نزعت منها اﻷشكال الرئيسية. |
De nombreuses maisons serbes sont vides, barricadées ou tous volets fermés dans les zones touchées par les combats de Podujevo et de Mitrovica. | UN | وأدى القتال في منطقتي بودوييفو وميتروفيكا إلى ترك منازل صربية عديدة خالية ومحترقة ومغلقة. |
Et nos promesses, si elles ne sont pas suivies d'effet, sont vides de sens. | UN | ودون اتخاذ إجراءات، تبدو وعودنا خالية من أي معنى. |
En plus de ça, mon frigo et mon compte bancaire sont vides. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، كلتا ثلاجتي وحسابي المصرفي فارغان |
les rues sont vides et le Colisée plein à craquer. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا يا سوتوراس , الشوارع خاوية و الـ كوليسيوم ممتلئ عن بكرة ابيه |
Maintenant, il y a trois cartouches et trois chambres sont vides. | Open Subtitles | ثلاثة أجزاء من هذا المسدس الأن فارغين وثلاثة يوجد بهم الطلقات. |